"en la tercera parte" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الجزء الثالث
        
    • في الباب الثالث
        
    • أما الجزء الثالث
        
    • وفي الجزء الثالث
        
    • بموجب الباب الثالث
        
    • ويتضمن الجزء الثالث
        
    • أثناء الجزء الثالث
        
    • إلى الجزء الثالث
        
    • مثلما حدث في ثلث
        
    • وكرس جزء ثالث
        
    • فالباب الثالث
        
    • في ثلث البلدان
        
    • ويناقش الجزء الثالث
        
    • من الجزء ثالثاً
        
    De ahí que el contenido de ese artículo deba mantenerse, ya sea en la tercera parte del proyecto de artículos o en la primera, como sucede actualmente. UN ولهذا يتعين اﻹبقاء على مضمون هذه المادة سواء في الجزء الثالث من مشروع المواد أو في الجزء اﻷول منه كما هي الحالة اﻵن.
    en la tercera parte del presente informe se ofrecen explicaciones detalladas por oficinas extrasede. UN وتُبيّن في الجزء الثالث من هذا التقرير ايضاحات تفصيلية بحسب المكاتب الميدانية.
    Ya estoy en la tercera parte, pero no puedo terminarlo... hasta que convenza a Perry de describirme la noche de los asesinatos. Open Subtitles أنا أكتب في الجزء الثالث منه لكني لا أستطيع أن أنهيه حتي أقنع بيري أن يخبرني عن يوم الجريمة
    Los procedimientos de conciliación que figuran en la tercera parte se consideran obligatorios, según se menciona en el comentario al artículo 56. UN وتعتبر إجراءات التوفيق المنصوص عليها في الباب الثالث ملزمة، على غرار ما أشير إليه في التعليق على المادة ٥٦.
    Por consiguiente, sería más apropiado que el proyecto de artículo 20 figurara después del proyecto de artículo 15 en la tercera parte, capítulo I. UN وبناء على ذلك، سيكون من الأنسب إدراج مشروع المادة 20 بعد مشروع المادة 15 في الباب الثالث من الفصل الأول.
    en la tercera parte figuran, por orden cronológico, las fiestas nacionales de los Estados Miembros y de los Estados no miembros que tienen misiones permanentes de observación en la Sede. UN أما الجزء الثالث فيتضمن قائمة باﻷعياد الوطنية للدول اﻷعضاء وللدول غير اﻷعضاء التي لها بعثات مراقبين دائمة في المقر، وهي منظمة حسب الترتيب الزمني لتلك اﻷعياد.
    Acogemos con satisfacción la decisión del Comité ad hoc de asignar tiempo adicional de negociación a la verificación en la tercera parte del período de sesiones. UN ونحن نرحب بقرار اللجنة المخصصة تخصيص وقت اضافي للمفاوضات في مجال التحقق في الجزء الثالث من الدورة.
    en la tercera parte del texto se pide a los Estados que aún no lo hayan hecho que se adhieran a la Convención y que la ratifiquen. UN ويُطلب في الجزء الثالث من النص من الدول التي لم تنضم بعد للاتفاقية وتصادق عليها أن تفعل ذلك.
    Propone que la cuestión se examine nuevamente en la tercera parte de la continuación del quincuagésimo primer período de sesiones. UN واقترحت النظر في المسألة من جديد في الجزء الثالث من الدورة الحادية والخمسين المستأنفة.
    La Comisión dispone de muy poco tiempo en la actual parte de la continuación del período de sesiones, y no podrá examinar adecuadamente el informe en la tercera parte de la continuación del período de sesiones. UN وإنه لم يبق أمام اللجنة سوى وقت قصير جدا في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة، ولن تتمكن من النظر على نحو كاف في التقرير في الجزء الثالث من الدورة المستأنفة.
    Esas sugerencias se recopilarán y distribuirán a los miembros para que las examinen y decidan al respecto en la tercera parte de la continuación del período de sesiones. UN وسيتم تجميع هذه الاقتراحات وتعميمها على اﻷعضاء لاستعراضها واتخاذ إجراء بشأنها في الجزء الثالث من الدورة المستأنفة.
    DE LOS FONDOS MARINOS en la tercera parte DE SU CUARTO PERÍODO DE SESIONES UN تفويض الممثلين في الجزء الثالث من الدورة الرابعة للسلطة
    4. El presupuesto de apoyo final para el bienio 1998-1999 figura en la tercera parte del documento E/C.N.7/1999/17. UN ٤ - ترد ميزانية الدعم النهائية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ في الجزء الثالث من الوثيقة E/CN.7/1999/17.
    en la tercera parte del presente informe se dan explicaciones detalladas, desglosadas por oficinas de la sede. UN وتبيّن في الجزء الثالث من هذا التقرير ايضاحات تفصيلية بحسب مكاتب المقر.
    Se expresaron opiniones diferentes sobre si debían tratarse esas situaciones en la tercera parte. UN واختلفت اﻵراء حول ما اذا كان ينبغي تناول هذه الحالات في الباب الثالث.
    Esa controversia podría sustanciarse por los procedimientos de solución previstos en la tercera parte. UN ويمكن بعد ذلك معاملة هذا النزاع حسب اجراءات تسوية المنازعات الواردة في الباب الثالث.
    En su opinión, sin embargo, esos supuestos debían ser regulados en la tercera parte del proyecto de artículos. UN ومع ذلك، رأى أنه ينبغي التصدي لهذه الحالات على نحو ملائم في الباب الثالث من مشروع المواد.
    Esto implica el derecho a exigir que la organización internacional responsable cumpla las obligaciones enunciadas en la tercera parte. UN ويعني هذا ضمناً الحق في مطالبة المنظمة الدولية المسؤولة بالامتثال للالتزامات المبينة في الباب الثالث.
    en la tercera parte de la Carta se define la autonomía de los países, principio que cimenta la Carta. UN أما الجزء الثالث من الميثاق فيعرف بالاستقلال الذاتي للبلدان، وهو المبدأ الذي يستند إليه الدستور.
    en la tercera parte he informado sobre las diversas tareas del proceso de vigilancia. UN وفي الجزء الثالث أفدت عن مختلف مهام مشروع الرصد.
    Se pondrá fin a las contramedidas tan pronto como la organización internacional responsable haya cumplido sus obligaciones en relación con el hecho internacionalmente ilícito de conformidad con lo dispuesto en la tercera parte. UN تُنهى التدابير المضادة حالما تمتثل المنظمة الدولية المسؤولة لالتزاماتها المقررة بموجب الباب الثالث فيما يتصل بالفعل غير المشروع دولياً.
    en la tercera parte del presente informe se ha tratado de evaluar objetivamente los logros alcanzados. UN ويتضمن الجزء الثالث من هذا التقرير محاولة لتقييم الانجازات التي تحققت حتى الآن تقييما موضوعيا.
    en la tercera parte de su 16º período de sesiones, el GTE-PK seguirá trabajando en las propuestas contenidas en ese documento. UN وسيواصل الفريق أثناء الجزء الثالث من دورته السادسة عشرة أعماله المتعلقة بالاقتراحات الواردة في تلك الوثيقة.
    CREDENCIALES DE REPRESENTANTES ACREDITADOS en la tercera parte DEL CUARTO PERÍODO DE SESIONES DE LA ASAMBLEA DE LA AUTORIDAD UN وثائق تفويض الممثلين الموفدين إلى الجزء الثالث من الدورة الرابعة
    Los casos de discriminación contra las mujeres trabajadoras y de no cumplimiento de las normativas laborales por parte de los empleadores se habían solucionado recurriendo a procedimientos conciliatorios o -- en la tercera parte de los casos -- acudiendo a los tribunales. UN وعولجت حالات التمييز ضد العاملات وعدم الالتزام بأحكام العمل من قِبل أرباب العمل، وذلك باتباع أساليب المصالحة، أو باللجوء إلى المحاكم، مثلما حدث في ثلث الحالات.
    En la segunda parte de la guía figuran datos sobre las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Ginebra y se hace hincapié en lo que podría denominarse la " cultura institucional " ; en la tercera parte figura un valiosísimo estudio hecho por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Suiza de la cuestión de las prerrogativas e inmunidades. UN ويشمل جزء ثان ملحوظات بشأن مقر اﻷمم المتحدة في جنيف مع تركيز خاص على كيفية ما يمكن تسميته " بالثقافة المؤسسية " وكرس جزء ثالث يشمل دراسة قيمة أعدتها اﻹدارة السويسرية للشؤون الخارجية لمسألة الامتيازات والحصانات.
    en la tercera parte de esos artículos se consideran " Modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional del Estado " ; en la parte correspondiente del presente estudio se examinan cuestiones relativas a los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales. UN فالباب الثالث من تلك المواد يتناول ' ' إعمال المسؤولية الدولية للدولة``؛ ويناقش الباب الذي يقابله في هذه الدراسة المسائل المتعلقة بإعمال المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية.
    :: Bajos niveles de profesionalismo y capacitación; solo hay oficiales de suministros designados en la tercera parte de los 126 países en que el ACNUR adquirió bienes en 2011. UN :: تدني مستويات التخصص والتدريب؛ وعدم تواجد الموظفين المعينين للإمدادات إلا في ثلث البلدان التي اشترت منها المفوضية سلعا في عام 2011، وعددها 126 بلدا.
    en la tercera parte del informe se examinan más detalladamente las principales cuestiones jurídicas y de política que suscita el análisis de la jurisprudencia en relación con la aplicación de la ley. UN ويناقش الجزء الثالث من التقرير بمزيد من التفصيل القضايا الرئيسية المتعلقة بالقانون والسياسة العامة والناشئة من تحليل الاجتهاد القضائي فيما يتعلق بتطبيق القانون.
    Por consiguiente, creemos que no procede mencionar los temas 6 y 7 de la agenda en la tercera parte, sección E, " Nuevos tipos de armas de destrucción en masa " . UN وعليه، لا نستصوب الإشارة إلى البندين 6 و7 في الفرع هاء من الجزء ثالثاً: " الأنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more