De ahí que el contenido de ese artículo deba mantenerse, ya sea en la tercera parte del proyecto de artículos o en la primera, como sucede actualmente. | UN | ولهذا يتعين اﻹبقاء على مضمون هذه المادة سواء في الجزء الثالث من مشروع المواد أو في الجزء اﻷول منه كما هي الحالة اﻵن. |
en la tercera parte del presente informe se ofrecen explicaciones detalladas por oficinas extrasede. | UN | وتُبيّن في الجزء الثالث من هذا التقرير ايضاحات تفصيلية بحسب المكاتب الميدانية. |
Ya estoy en la tercera parte, pero no puedo terminarlo... hasta que convenza a Perry de describirme la noche de los asesinatos. | Open Subtitles | أنا أكتب في الجزء الثالث منه لكني لا أستطيع أن أنهيه حتي أقنع بيري أن يخبرني عن يوم الجريمة |
Los procedimientos de conciliación que figuran en la tercera parte se consideran obligatorios, según se menciona en el comentario al artículo 56. | UN | وتعتبر إجراءات التوفيق المنصوص عليها في الباب الثالث ملزمة، على غرار ما أشير إليه في التعليق على المادة ٥٦. |
Por consiguiente, sería más apropiado que el proyecto de artículo 20 figurara después del proyecto de artículo 15 en la tercera parte, capítulo I. | UN | وبناء على ذلك، سيكون من الأنسب إدراج مشروع المادة 20 بعد مشروع المادة 15 في الباب الثالث من الفصل الأول. |
en la tercera parte figuran, por orden cronológico, las fiestas nacionales de los Estados Miembros y de los Estados no miembros que tienen misiones permanentes de observación en la Sede. | UN | أما الجزء الثالث فيتضمن قائمة باﻷعياد الوطنية للدول اﻷعضاء وللدول غير اﻷعضاء التي لها بعثات مراقبين دائمة في المقر، وهي منظمة حسب الترتيب الزمني لتلك اﻷعياد. |
Acogemos con satisfacción la decisión del Comité ad hoc de asignar tiempo adicional de negociación a la verificación en la tercera parte del período de sesiones. | UN | ونحن نرحب بقرار اللجنة المخصصة تخصيص وقت اضافي للمفاوضات في مجال التحقق في الجزء الثالث من الدورة. |
en la tercera parte del texto se pide a los Estados que aún no lo hayan hecho que se adhieran a la Convención y que la ratifiquen. | UN | ويُطلب في الجزء الثالث من النص من الدول التي لم تنضم بعد للاتفاقية وتصادق عليها أن تفعل ذلك. |
Propone que la cuestión se examine nuevamente en la tercera parte de la continuación del quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | واقترحت النظر في المسألة من جديد في الجزء الثالث من الدورة الحادية والخمسين المستأنفة. |
La Comisión dispone de muy poco tiempo en la actual parte de la continuación del período de sesiones, y no podrá examinar adecuadamente el informe en la tercera parte de la continuación del período de sesiones. | UN | وإنه لم يبق أمام اللجنة سوى وقت قصير جدا في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة، ولن تتمكن من النظر على نحو كاف في التقرير في الجزء الثالث من الدورة المستأنفة. |
Esas sugerencias se recopilarán y distribuirán a los miembros para que las examinen y decidan al respecto en la tercera parte de la continuación del período de sesiones. | UN | وسيتم تجميع هذه الاقتراحات وتعميمها على اﻷعضاء لاستعراضها واتخاذ إجراء بشأنها في الجزء الثالث من الدورة المستأنفة. |
DE LOS FONDOS MARINOS en la tercera parte DE SU CUARTO PERÍODO DE SESIONES | UN | تفويض الممثلين في الجزء الثالث من الدورة الرابعة للسلطة |
4. El presupuesto de apoyo final para el bienio 1998-1999 figura en la tercera parte del documento E/C.N.7/1999/17. | UN | ٤ - ترد ميزانية الدعم النهائية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ في الجزء الثالث من الوثيقة E/CN.7/1999/17. |
en la tercera parte del presente informe se dan explicaciones detalladas, desglosadas por oficinas de la sede. | UN | وتبيّن في الجزء الثالث من هذا التقرير ايضاحات تفصيلية بحسب مكاتب المقر. |
Se expresaron opiniones diferentes sobre si debían tratarse esas situaciones en la tercera parte. | UN | واختلفت اﻵراء حول ما اذا كان ينبغي تناول هذه الحالات في الباب الثالث. |
Esa controversia podría sustanciarse por los procedimientos de solución previstos en la tercera parte. | UN | ويمكن بعد ذلك معاملة هذا النزاع حسب اجراءات تسوية المنازعات الواردة في الباب الثالث. |
En su opinión, sin embargo, esos supuestos debían ser regulados en la tercera parte del proyecto de artículos. | UN | ومع ذلك، رأى أنه ينبغي التصدي لهذه الحالات على نحو ملائم في الباب الثالث من مشروع المواد. |
Esto implica el derecho a exigir que la organización internacional responsable cumpla las obligaciones enunciadas en la tercera parte. | UN | ويعني هذا ضمناً الحق في مطالبة المنظمة الدولية المسؤولة بالامتثال للالتزامات المبينة في الباب الثالث. |
en la tercera parte de la Carta se define la autonomía de los países, principio que cimenta la Carta. | UN | أما الجزء الثالث من الميثاق فيعرف بالاستقلال الذاتي للبلدان، وهو المبدأ الذي يستند إليه الدستور. |
en la tercera parte he informado sobre las diversas tareas del proceso de vigilancia. | UN | وفي الجزء الثالث أفدت عن مختلف مهام مشروع الرصد. |
Se pondrá fin a las contramedidas tan pronto como la organización internacional responsable haya cumplido sus obligaciones en relación con el hecho internacionalmente ilícito de conformidad con lo dispuesto en la tercera parte. | UN | تُنهى التدابير المضادة حالما تمتثل المنظمة الدولية المسؤولة لالتزاماتها المقررة بموجب الباب الثالث فيما يتصل بالفعل غير المشروع دولياً. |
en la tercera parte del presente informe se ha tratado de evaluar objetivamente los logros alcanzados. | UN | ويتضمن الجزء الثالث من هذا التقرير محاولة لتقييم الانجازات التي تحققت حتى الآن تقييما موضوعيا. |
en la tercera parte de su 16º período de sesiones, el GTE-PK seguirá trabajando en las propuestas contenidas en ese documento. | UN | وسيواصل الفريق أثناء الجزء الثالث من دورته السادسة عشرة أعماله المتعلقة بالاقتراحات الواردة في تلك الوثيقة. |
CREDENCIALES DE REPRESENTANTES ACREDITADOS en la tercera parte DEL CUARTO PERÍODO DE SESIONES DE LA ASAMBLEA DE LA AUTORIDAD | UN | وثائق تفويض الممثلين الموفدين إلى الجزء الثالث من الدورة الرابعة |
Los casos de discriminación contra las mujeres trabajadoras y de no cumplimiento de las normativas laborales por parte de los empleadores se habían solucionado recurriendo a procedimientos conciliatorios o -- en la tercera parte de los casos -- acudiendo a los tribunales. | UN | وعولجت حالات التمييز ضد العاملات وعدم الالتزام بأحكام العمل من قِبل أرباب العمل، وذلك باتباع أساليب المصالحة، أو باللجوء إلى المحاكم، مثلما حدث في ثلث الحالات. |
En la segunda parte de la guía figuran datos sobre las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Ginebra y se hace hincapié en lo que podría denominarse la " cultura institucional " ; en la tercera parte figura un valiosísimo estudio hecho por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Suiza de la cuestión de las prerrogativas e inmunidades. | UN | ويشمل جزء ثان ملحوظات بشأن مقر اﻷمم المتحدة في جنيف مع تركيز خاص على كيفية ما يمكن تسميته " بالثقافة المؤسسية " وكرس جزء ثالث يشمل دراسة قيمة أعدتها اﻹدارة السويسرية للشؤون الخارجية لمسألة الامتيازات والحصانات. |
en la tercera parte de esos artículos se consideran " Modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional del Estado " ; en la parte correspondiente del presente estudio se examinan cuestiones relativas a los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales. | UN | فالباب الثالث من تلك المواد يتناول ' ' إعمال المسؤولية الدولية للدولة``؛ ويناقش الباب الذي يقابله في هذه الدراسة المسائل المتعلقة بإعمال المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية. |
:: Bajos niveles de profesionalismo y capacitación; solo hay oficiales de suministros designados en la tercera parte de los 126 países en que el ACNUR adquirió bienes en 2011. | UN | :: تدني مستويات التخصص والتدريب؛ وعدم تواجد الموظفين المعينين للإمدادات إلا في ثلث البلدان التي اشترت منها المفوضية سلعا في عام 2011، وعددها 126 بلدا. |
en la tercera parte del informe se examinan más detalladamente las principales cuestiones jurídicas y de política que suscita el análisis de la jurisprudencia en relación con la aplicación de la ley. | UN | ويناقش الجزء الثالث من التقرير بمزيد من التفصيل القضايا الرئيسية المتعلقة بالقانون والسياسة العامة والناشئة من تحليل الاجتهاد القضائي فيما يتعلق بتطبيق القانون. |
Por consiguiente, creemos que no procede mencionar los temas 6 y 7 de la agenda en la tercera parte, sección E, " Nuevos tipos de armas de destrucción en masa " . | UN | وعليه، لا نستصوب الإشارة إلى البندين 6 و7 في الفرع هاء من الجزء ثالثاً: " الأنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل " . |