"en las categorías" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الرتب
        
    • في الرتبتين
        
    • في الفئات
        
    • في المستويات
        
    • في فئات
        
    • في الفئتين
        
    • في الرتبة
        
    • في فئتي
        
    • في المناصب
        
    • في إطار الفئتين
        
    • في رتبتي
        
    • على المستويات
        
    • ضمن الفئات
        
    • في فئة
        
    • في رتب
        
    Además, una mayor representación en las categorías superiores no se traduce automáticamente en grandes incrementos similares en las categorías inferiores. UN كذلك، فإن زيادة التمثيل في الرتب العليا لا تفضي تلقائيا إلى زيادات مرتفعة مماثلة في الرتب الدنيا.
    Era necesario que los Estados miembros respaldaran los esfuerzos de la secretaría por aumentar la proporción de funcionarias, particularmente en las categorías superiores. UN وتدعو الحاجة الدول اﻷعضاء الى دعم الجهود التي تبذلها اﻷمانة لزيادة نسبة النساء، ولاسيما في الرتب العليا.
    10. Necesidades de reemplazo por causa de jubilación en las categorías D-1/D-2 y P-5 de 2002 a 2006 UN 10- احتياجات الإحلال بسبب التقاعد في الرتبتين مد-1/مد-2 والرتبة ف-5 فيما بين 2002 إلى 2006
    A continuación se da entrada a la información en las categorías correspondientes. UN ثم تُدخل المعلومات بعد ذلك في الفئات المناسبة.
    La delegación australiana espera que se produzca un mejoramiento de la representación de la mujer en las categorías superiores. UN وأضاف أن وفده يتطلع إلى تحسين تمثيل المرأة في المستويات العيا.
    La transparencia y la objetividad son condiciones previas de la eficacia del plan de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas en las categorías más elevadas de reclamaciones. UN الشفافية والموضوعية شرطان مسبقان لفعالية تنفيذ خطة اللجنة في فئات المطالبات اﻷعلى.
    Estonia propicia un aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad en las categorías de miembros permanentes y de miembros no permanentes. UN وتحبذ إستونيا زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في الفئتين الدائمة وغير الدائمة.
    El objetivo de la paridad de género en los ascensos sólo se alcanzó en las categorías P-2 y P-3 y casi se alcanzó en la categoría P-4. UN 72 - لم يتحقق هدف التكافؤ في الترقيات بين الجنسين إلا في الرتبتين ف-2 و ف-3، وتحقق إلى حد ما في الرتبة ف-4.
    A este respecto, cabe señalar que, en circunstancias normales, los funcionarios pueden llegar a la categoría D-1 después de pasar mucho más tiempo en las categorías inferiores. UN وفي هذا الصدد، وفي ظل الظروف العادية قد يبلغ الموظفون رتبة مد - ١ بعد فترات زمنية أطول بكثير يقضونها في الرتب اﻷدنى.
    Normalmente, cuando las mujeres acceden a puestos de trabajo en los niveles de ingreso en grandes empresas, tienden a permanecer en las categorías más bajas y a concentrarse en burocracias y organizaciones de gestión dominadas por mujeres. UN وحتى عندما يتاح للمرأة فرصة الوصول إلى دخول اﻷعمال ذات الرتب في مؤسسات كبيرة، فإنها تظل في الرتب الدنيا، ويتم تركيزها في التشكيلات البيروقراطية التي تهيمن عليها المرأة وفي المنظمات اﻹدارية.
    Si bien es menester aumentar el porcentaje de mujeres en categorías superiores, en las categorías inferiores del cuadro orgánico el número de mujeres es más equitativo. UN وفي حين يلزم زيادة نسبة النساء في هذه الرتب العليا، فإن عدد النساء في الرتب الفنية اﻷدنى أكثر إنصافا.
    en las categorías inferiores al cuadro orgánico, el número de mujeres es casi igual al de hombres. UN أما في الرتب الفنية اﻷدنى ، فإن عدد النساء يكاد يساوي عدد الرجال.
    La proporción es aún más alta en las categorías D-2 y D-1, un 41,5%. UN وهذه الاحتياجات أعلى في الرتبتين مد-1 ومد-2 إذ تبلغ 41.5 في المائة.
    En tales circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda la aceptación de ambos puestos en las categorías propuestas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، في ظل هذه الظروف، بقبول الوظيفتين في الرتبتين المقترحتين.
    Sin la aprobación de la Asamblea General no se puede tomar ninguna decisión sobre la reclasificación de puestos en las categorías del cuadro orgánico y categorías superiores. UN ولا يمكن اتخاذ تدابير بشأن إعادة تصنيف الوظائف في الفئات الفنية وما فوقها دون موافقة الجمعية العامة.
    En lo que respecta a la mujer, se benefician de estos planes las pocas mujeres que quedan abarcadas en las categorías antes mencionadas. UN وفيما يتعلق بالنساء، لا يستفيد من تلك اﻷنظمة الا القلة اللائي يندرجن في الفئات المذكورة.
    Aunque esos progresos en las categorías superiores son alentadores, el ritmo a que está aumentando la representación de la mujer en general es motivo de preocupación. UN وفي حين أن التقدم المحرز في المستويات العليا مشجع، فإن النسق التدريجي الذي ازداد به تمثيل المرأة عموما يبعث على القلق.
    Esto se debe a que sigue habiendo una proporción pequeña de mujeres en las categorías del servicio cuyos miembros pueden ocupar puestos directivos. UN ويعود ذلك إلى النسبة الصغيرة للنساء في فئات السلك المؤهلة للصعود للمواقع القيادية.
    Su privación de libertad es claramente arbitraria y se inscribe en las categorías III y V de las categorías de detención arbitraria a que se refiere el Grupo de Trabajo al examinar los casos sometidos a su consideración. UN ويرى المصدر أن حرمان السيد حاجب من حريته ذو طابع تعسفي واضح ويندرج في الفئتين الثالثة والخامسة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه.
    La representación en las categorías D-1 y D-2 aumentó del 12,8 y el 13,6 en 1993 al 14,7 y 18,7, respectivamente, en 1994. UN وزاد التمثيل في الرتبة مد - ١ والرتبة مد - ٢ من ١٢,٨ و ١٣,٦ في عام ١٩٩٣ إلى ١٤,٧ و ١٨,٧ على التوالي، في عام ١٩٩٤.
    En 2010, había un considerable aumento de equipo también en las categorías de helicópteros de ataque y aviones de combate. UN وفي عام 2010، كانت هناك زيادة كبيرة في الممتلكات في فئتي الطائرات العمودية الهجومية والطائرات القتالية أيضا.
    Fomento de la paridad entre los géneros, en particular en las categorías superiores. UN تعزيز المساواة بين الجنسين، لا سيما في المناصب العليا.
    La fuente alega que la privación de libertad de los peticionarios se inscribe en las categorías I y III a que hace referencia el Grupo de Trabajo. UN ويفيد المصدر بأن سلب مقدمي الشكوى حريتهم يندرج في إطار الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي يشير إليها الفريق العامل.
    En categorías más altas, el panorama es algo más prometedor, pues se registra un aumento del 1%, y de un 2,2% en las categorías de Secretario General Adjunto y Subsecretario General en el mismo período. UN إلاّ أن الرتب العليا تعكس صورة أكثر إشراقا نوعا ما، مع زيادة 1 في المائة، وبنسبة 2.2 في المائة في رتبتي وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد، خلال نفس الفترة.
    Cada vez resultaba más difícil encontrar candidatos cualificados, especialmente en las categorías superiores. UN وتتزايد صعوبة إيجاد مرشحين مؤهلين لتولي الوظائف، خاصة على المستويات العليـا.
    Esta categoría comprende una amplia gama de actividades que no están comprendidas en las categorías anteriores. UN تعكس هذه الفئة طائفة واسعة من الأنشطة التي ليس من المناسب إدراجها ضمن الفئات المبينة أعلاه.
    Se había registrado un aumento de alrededor del 9% en la categoría de profesores invitados y del 2% en las categorías de profesores auxiliares y profesores titulares. UN وتبين وجود زيادة بواقع نحو 9 في المائة في فئة المحاضرين وبواقع 2 في المائة في فئتي الأساتذة المساعدين والأساتذة.
    Proporción de las mujeres en las categorías de gestión de nivel profesional, técnico y departamental en la administración pública, UN النسبة المئوية للرجال والنساء في رتب الفئات الفنية والتقنية وفي فئة كبار الموظفين التنفيذيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more