"en los programas nacionales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في برامج العمل الوطنية
        
    • في إطار البرامج الوطنية لإزالة
        
    • في البرامج الوطنية المتعلقة
        
    • في جداول الأعمال الوطنية
        
    • في برامج التنمية الوطنية
        
    • ضمن البرامج الوطنية
        
    II. INTEGRACIÓN DE LA INFORMACIÓN QUE FIGURA en los programas nacionales de ADAPTACIÓN UN ثانياً - إدماج المعلومات الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف في
    Estos perfiles pueden integrarse en los programas nacionales de acción. UN ويمكن إيراد هذه السمات في برامج العمل الوطنية.
    o) Actualizar las prioridades en los programas nacionales de adaptación y comunicarlas oficialmente a la secretaría a fin de actualizar la información de los programas presentados. UN `س` تحديث الأولويات في برامج العمل الوطنية للتكيُّف وإبلاغها رسمياً للأمانة بغية تمكينها من تحديث المعلومات المقدمة في برامج العمل الوطنية للتكيُّف؛
    Cuadro B.6.1: Medios financieros puestos a disposición desde la entrada en vigor para realizar los trabajos previstos en los programas nacionales de desminado UN الجدول باء-6-1: الوسائل المالية والتقنية التي أتيحت منذ بدء النفاذ بغية إنجاز الأعمال في إطار البرامج الوطنية لإزالة الألغام
    Las Partes también reconocen la necesidad de integrar los objetivos del alivio de la pobreza y la seguridad alimentaria en los programas nacionales de cambio climático. UN كما تدرك الأطراف ضرورة إدماج هدفي التخفيف من وطأة الفقر وضمان الأمن الغذائي في البرامج الوطنية المتعلقة بتغير المناخ.
    8. Sin embargo, las medidas políticas e institucionales y los progresos antes mencionados no bastaban para luchar contra la desertificación y la sequía; se destacó la necesidad de incluir la desertificación y la sequía en los programas nacionales de los gobiernos. UN 8- غير أن ما اتخذ من تدابير سياسية ومؤسسية وما أحرز من تقدم ورد ذكره أعلاه لم يكن كافيا لمكافحة التصحر والجفاف؛ وتم التشديد على الحاجة إلى إدراج التصحر والجفاف في جداول الأعمال الوطنية للحكومات.
    E. Tecnología en los programas nacionales de adaptación 30 - 33 9 UN هاء - التكنولوجيا في برامج العمل الوطنية للتكيف 30-33 11
    En el cuadro 3 infra figura una lista de los países donantes en orden de la frecuencia con que se mencionan como contribuyentes a la ejecución de los programas y proyectos presentados en los programas nacionales de acción. UN ويورد الجدول ٣ أدناه قائمة بالبلدان المانحة حسب ترتيب التواتر المذكورة به بوصفها مساهمة في تنفيذ البرامج والمشاريع المقدمة في برامج العمل الوطنية.
    El segundo es que incluso aquellos mecanismos de reestructuración y financiación a que se hace referencia en los programas nacionales de acción corren el riesgo de no llevarse a efecto si no se tienen en cuenta en el proceso presupuestario anual o bienal. UN وثانيتهما أنه حتى اﻹشارات الواردة في برامج العمل الوطنية الى آليات إعادة التشكيل والتمويل تواجه احتمال عدم التنفيذ إذا لم تنعكس في عملية الميزانية السنوية أو ميزانية فترة السنتين.
    i) Participación de grupos de mujeres en la adopción de decisiones a nivel nacional y comunitario con el fin de determinar los riesgos para la salud e incorporar las cuestiones sanitarias en los programas nacionales de acción sobre la mujer y el desarrollo; UN ' ١ ' إشراك الجماعات النسائية في صنع القرارات على الصعيدين الوطني والمجتمعي لتحديد المخاطر الصحية وإدراج المسائل الصحية في برامج العمل الوطنية المتصلة بالمرأة والتنمية؛
    101. Parte de la tarea consiste en incorporar los problemas de los pobres de las zonas urbanas en los programas nacionales de acción y en los mecanismos de presentación de informes de los países y de vigilancia de su aplicación. UN ١٠١ - ويتمثل جانب من التحدي في إدماج شواغل فقراء المدن في برامج العمل الوطنية وآليات اﻹبلاغ والرصد القطرية.
    Tema 3: Divulgación de información a los usuarios finales sobre la aplicación de los sistemas de alerta temprana y de vigilancia y evaluación de la desertificación, y fortalecimiento de los mecanismos apropiados de respuesta, especialmente en los programas nacionales de lucha contra la desertificación UN الموضــوع 3: نشر المعلومات على المستخدمين النهائيين بشأن تطبيقات نظم الإنذار المبكر، ورصد وتقييم التصحر، وتعزيز آليات الاستجابة الملائمة، وخاصة في برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر
    Se necesitaba más información y fomento de la capacidad para mejorar y racionalizar el acceso a los fondos y facilitar la preparación de los proyectos, incluidos los proyectos urgentes e inmediatos descritos en los programas nacionales de adaptación (PNA). UN وثمة حاجة إلى المعلومات وبناء القدرات من أجل تحسين وتبسيط عملية الوصول إلى التمويل وتيسير إعداد المشاريع، بما في ذلك المشاريع العاجلة والفورية المحددة في برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Gráfico 2 Costo de las actividades prioritarias señaladas en los programas nacionales de adaptación, por país UN الشكل 2- تكلفة الأنشطة ذات الأولوية المحددة في برامج العمل الوطنية للتكيف، بحسب البلدان
    A. La importancia de incorporar la información que figura en los programas nacionales de adaptación en las UN ألف - أهمية إدماج المعلومات الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف
    Totales Cuadro B.6.2: Recursos financieros necesarios y/o disponibles para realizar los trabajos previstos en los programas nacionales de desminado durante el período comprendido en la solicitud de prórroga UN الجدول باء-6-2: الموارد المالية المطلوبة و/أو المتاحة لإنجاز الأعمال في إطار البرامج الوطنية لإزالة الألغام أثناء الفترة المشمولة بطلب التمديد
    Cuadro B.6.7: Personal internacional con conocimientos especializados en la eliminación de artefactos explosivos contratado para trabajar en los programas nacionales de desminado durante el período comprendido en la solicitud de prórroga UN الجدول باء-7: معدات إزالة الألغام الموجودة في المخزون لدعم الأعمال المضطلع بها في إطار البرامج الوطنية لإزالة الألغام أثناء الفترة المشمولة بطلب التمديد
    La reciente tendencia a la descentralización de la autoridad en los programas nacionales de población y desarrollo, especialmente en los programas gubernamentales, hace que aumente significativamente la necesidad de personal capacitado que pueda asumir nuevas o mayores responsabilidades a los niveles administrativos inferiores. UN والاتجاه الذي برز مؤخرا نحو لا مركزية السلطة في البرامج الوطنية المتعلقة بالسكان والتنمية، لا سيما البرامج الحكومية، يخفض كثيرا من الحاجة الى الموظفين المدربين للوفاء بالمسؤوليات الجديدة أو الموسعة في المستويات اﻹدارية الدنيا.
    La reciente tendencia a la descentralización de la autoridad en los programas nacionales de población y desarrollo, especialmente en los programas gubernamentales, hace que aumente significativamente la necesidad de personal capacitado que pueda asumir nuevas o mayores responsabilidades a los niveles administrativos inferiores. UN والاتجاه الذي برز مؤخرا نحو لا مركزية السلطة في البرامج الوطنية المتعلقة بالسكان والتنمية، لا سيما البرامج الحكومية، يخفض كثيرا من الحاجة الى الموظفين المدربين للوفاء بالمسؤوليات الجديدة أو الموسعة في المستويات اﻹدارية الدنيا.
    Debemos hacer todo lo posible por poner más de relieve la adhesión a la Convención sobre las armas biológicas en los programas nacionales de los Estados no partes, lo cual redundaría en beneficio de todos. UN يجب أن نبذل قصارى جهدنا لتحريك الانضمام لاتفاقية الأسلحة البيولوجية ليحتل مكانة أرفع من التي يحتلها في جداول الأعمال الوطنية للدول غير الأطراف، من أجل مصلحة الجميع.
    En este contexto, los objetivos del Programa de Acción Mundial deberían incorporarse en los programas nacionales de desarrollo y en las estrategias de desarrollo sostenible. UN وفي هذا السياق، ينبغي إدراج أهداف برنامج العمل العالمي في برامج التنمية الوطنية واستراتيجيات التنمية المستدامة.
    En primer lugar, la dificultad principal es lograr introducir en los programas nacionales de desminado la tecnología actual más adecuada en cantidad suficiente, siendo la realidad económica el factor restrictivo más importante. UN أولاً، يتمثل أكبر التحديات في إدخال ما يكفي من التكنولوجيات الحالية الملائمة ضمن البرامج الوطنية لإزالة الألغام حيث الواقع الاقتصادي هو العامل المقيد الرئيسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more