"en nota" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مذكرة
        
    • في المذكرة
        
    • وفي مذكرة
        
    • وبموجب مذكرة
        
    • بموجب مذكرة
        
    • وبمذكرة
        
    • في مذكرتها
        
    en nota escrita el Relator Especial pidió la intervención del Ministro de Justicia y Culto para poner fin a dicha situación. UN وطلب المقرر الخاص، في مذكرة خطية، من وزير العدل والشعائر الدينية أن يتدخل ﻹنهاء هذا الوضع.
    El Comité reiteró esta solicitud en nota verbal de fecha 19 de enero de 2007. UN وكررت اللجنة تأكيد طلبها في مذكرة شفوية مؤرخة 19 كانون الثاني/ يناير 2007.
    4.1 en nota verbal de 8 de enero de 2008, el Estado parte sostiene que la comunicación es inadmisible. UN 4-1 تدعي الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 8 كانون الثاني/يناير 2008، أن البلاغ غير مقبول.
    Explicación presentada en nota verbal UN تفسير مقدم في المذكرة الشفويـــة
    Explicación presentada en nota verbal UN تفسيــر مقدم في المذكرة الشفوية
    2.14 El autor aportó información complementaria en nota de 21 de febrero de 2014. UN 2-14 وفي مذكرة مؤرخة 21 شباط/فبراير 2014، قدم صاحب البلاغ معلومات تكميلية.
    Posteriormente, en nota de fecha 28 de enero de 2002, la secretaría comunicó esa decisión a todas las Partes. UN وفي وقت لاحق أبلغت الأمانة ذلك إلى جميع الأطراف في مذكرة إعلامية مؤرخة 28 كانون الثاني/ يناير 2002.
    en nota verbal del 10 de agosto de 2001, el Estado Parte hizo su exposición sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación. UN ٥-١ عقبت الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة في ١٠ آب/أغسطس ٢٠٠١، على مقبولية البلاغ ووقائعه الموضوعية.
    9. en nota verbal de fecha 4 de diciembre de 2002, el Gobierno de Cuba comunicó que en su país está prohibida la discriminación en todas sus formas. UN 9- وأفادت حكومة كوبا، في مذكرة شفوية مؤرخة 4 كانون الأول/ديسمبر 2002، أن كوبا تحظر التمييز بكافة أشكاله.
    en nota verbal de fecha 2 de mayo de 2003, la Misión Permanente contestó lo siguiente: UN ووافتها البعثة الدائمة، في مذكرة شفوية مؤرخة 2 أيار/مايو 2003، بالرد التالي:
    en nota de fecha 10 de diciembre de 2001 el Estado Parte presentó sus observaciones sobre el fondo de la comunicación. UN 7-1 في مذكرة مؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، قدمت الدولة الطرف تعليقاتها بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    El Estado Parte accedió a esta petición en nota de 13 de octubre de 1999. UN واستجابت الدولة الطرف لهذا الطلب، في مذكرة مؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Explicación presentada en nota verbal UN تفسيـر مقدم في المذكرة الشفوية
    Explicación presentada en nota verbal UN تفسير مقـدم في المذكرة الشفوية
    Explicación presentada en nota verbal UN تفسير مقـدم في المذكرة الشفوية
    en nota de 11 de abril de 1996, el Estado parte solicitó prórroga del plazo de presentación de observaciones sobre la admisibilidad de la comunicación. UN وفي مذكرة مؤرخة ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦، طلبت الدولة الطرف تمديدا للموعد النهائي لتقديم الملاحظات بشأن مقبولية البلاغ.
    5.1 en nota de 9 de septiembre de 1996 el Estado Parte impugna la admisibilidad de la comunicación. UN ٥-١ وفي مذكرة مؤرخة ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، نازعت الدولة الطرف في مسألة مقبولية البلاغ.
    10. en nota verbal de 16 de octubre de 1997, el Gobierno de la República del Yemen invitó al Grupo de Trabajo a visitar ese país. UN ٠١- وفي مذكرة شفوية مؤرخة في ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ دعت حكومة اليمن الفريق العامل إلى زيارة هذا البلد.
    en nota verbal de 19 de agosto de 1998 la Misión Permanente de la República de Polonia presentó la candidatura del Sr. Roman Wieruszewski. UN ٥ - وبموجب مذكرة شفويـة مؤرخـة ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٨، قدمت البعثـة الدائمة لجمهوريــة بولندا ترشيح السيد رومان فيروجيفسكي.
    4.1 en nota verbal de 15 de mayo de 2009, el Estado parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف، بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 15 أيار/مايو 2009، ملاحظاتها على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    en nota verbal de fecha 31 de enero de 2000 se invitó a todos los Estados Miembros, si aún no lo habían hecho, a que transmitieran sus opiniones al Secretario General a la brevedad posible, preferiblemente antes del 18 de febrero de 2000. UN 3 - وبمذكرة شفوية مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2000 دُعيت جميع الدول الأعضاء، إلى إبلاغ الأمين العام وجهات نظرها في أقرب وقت ممكن، إن لم تكن قد قامت بذلك فعلا، ويفضل أن يكون ذلك بحلول 18 شباط/فبراير 2000.
    4.1 en nota verbal de 6 de octubre de 2008 el Estado parte sostuvo que la comunicación es inadmisible. UN 4-1 تدفع الدولة الطرف في مذكرتها الشفوية، المؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008، بأن البلاغ غير مقبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more