Jack, terroristas acaban de amenazarnos con desplegar armas químicas en suelo estadounidense. | Open Subtitles | لقد ههد الارهابيون للتو بإطلاق سلاح كيميائي على الأراضي الأمريكية |
Si no estuviéramos en suelo de EE.UU., diría que este lugar es un centro clandestino de la CIA. | Open Subtitles | لو لم نكن على الأراضي الأمريكية لقلت أن هذا المكان هو مكان أسود للمخابرات المركزية |
Fue la primera vez que altos representantes de más de 70 países y organizaciones internacionales se reunieron en suelo afgano. | UN | وكانت تلك أول مرة يجتمع فيها ممثلون كبار لأكثر من 70 بلدا ومنظمة دولية على أرض أفغانستان. |
Esto quedó reflejado simbólicamente en la celebración, por primera vez en suelo afgano en varios decenios, de la primera conferencia internacional sobre el Afganistán. | UN | وقد انعكس ذلك بشكل رمزي في انعقاد المؤتمر الدولي الأول بشأن أفغانستان على أرض أفغانستان لأول مرة منذ عدة عقود. |
Su muerte sucedió en suelo americano, así que es muy importante que descubramos qué ocurrió. | Open Subtitles | هذا الموت حصل على التراب الأمريكي لذا يهمنا جداً أن نعرف ما حصل |
En el suelo, se obtuvieron concentraciones de PCA de 0,061 ug/g en suelo seco. | UN | وذكر أن التركيزات في التربة بلغت 0,6- 1 ميكروغرم/غرام في التربة الجافة. |
Era la primera vez que se detectaba a ese grupo armado en suelo congoleño. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي يكتشف فيها وجود هذه المجموعة المسلحة على الأراضي الكونغولية. |
En virtud de la Ley sobre la Nacionalidad, todas las personas nacidas en suelo sirio tienen derecho a la nacionalidad árabe siria. | UN | وفي ظل قانون الجنسية، يحق لجميع المولودين على الأراضي السورية الحصول على الجنسية العربية السورية. |
El autor sostiene pues que no puede ser expulsado a Haití por haber cometido delitos en suelo canadiense. | UN | ويدعي صاحب الشكوى بذلك أنه لا يجوز ترحيله إلى هايتي بحجة أنه ارتكب جرائم على الأراضي الكندية. |
El autor sostiene pues que no puede ser expulsado a Haití por haber cometido delitos en suelo canadiense. | UN | ويدعي صاحب الشكوى بذلك أنه لا يجوز ترحيله إلى هايتي بحجة أنه ارتكب جرائم على الأراضي الكندية. |
Nos trajo este caso falso para que le diéramos permiso para estar en suelo estadounidense. | Open Subtitles | لقد أحضرتى لنا هذه القضيه الوهميه حتى نعطيكى الأذن بالتواجد على أرض أمريكيه |
Mientras esté dentro de ese coche, sigue en suelo ruso y no puedes tocarla. | Open Subtitles | طالما أنها بداخل تلك السيارة فهى على أرض روسية لا يُمكنك لمسها |
La CIA no tiene poder para operar en suelo de Estados Unidos. | Open Subtitles | لأنه ليس للمخابرات أي تفويض للعمل على أرض الولايات المتحدة |
Sea verdad o no, el líder del equipo americano ha sido detenido en suelo extranjero. | Open Subtitles | سواء كان صحيحًا أم لا، فإن رئيس الفريق الأمريكي معتقل على أرض أجنبية |
Sobre todo, la presencia de tropas extranjeras e internacionales en suelo rwandés poco tiempo antes de las matanzas y durante ellas habría podido impedirlas. | UN | علاوة على ذلك، كان بإمكان وجود القوات اﻷجنبية والدولية على التراب الرواندي قبيل ارتكاب المجازر وخلالها أن يحول دون ارتكابها. |
Camboya desea rendir un homenaje especial al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que murió en aras de la paz y la libertad junto a miles de compatriotas en suelo camboyano. | UN | وتود كمبوديا بوجه خاص أن تشيد بشجاعة أفراد عمليات حفظ السلام التابعين لﻷمم المتحدة الذين فقدوا أرواحهم في سبيل السلام والحرية على التراب الكمبودي الى جانب اﻵلاف من المواطنين اﻵخرين. |
La vida media del producto químico en suelo aeróbico es de 313 días. | UN | العمر النصفي للمادة الكيميائية في التربة الهوائية هو 313 يوماً. |
Hecho con el mejor maíz que jamás ha crecido en suelo americano. | Open Subtitles | صنع من أفضل أنواع الذرة التي على زرعت في تربة أمريكا من قبل |
Se trata de la única misión establecida por el Consejo de Seguridad que hoy tiene lugar en suelo americano. | UN | وهي البعثة الوحيدة اليوم التي أنشأها مجلس الأمن على تراب الأمريكيتين. |
El síndrome es un estado de angustia mental o psicológica y, según él, poco importa que no fuera a ser ejecutado en suelo canadiense. | UN | وهذا يعني حالة كرب عقلي ونفساني، وهو يرى أنه لا يهم كثيراً أن عقوبة الإعدام لن تُنفذ في الأراضي الكندية. |
China no tiene intenciones de participar en carrera alguna de armamentos nucleares y nunca ha desplegado armas nucleares en suelo extranjero. | UN | وليس للصين أية نية في المشاركة في أي شكل من أشكال سباق التسلح النووي، ولم تقم أبدا بنشر الأسلحة النووية في أرض أجنبية. |
Esta caja de metal está en suelo estadounidense y rebosa pruebas incriminándolos. | Open Subtitles | هذا الصندوق المعدني على أراضي الولايات المتحدة ويفيض بأدلة إتهامكم |
En su palacio de verano, donde podemos reunirnos como nómades en suelo mongol. | Open Subtitles | في قصره الصيفي، حيث يمكننا إن نتقابل كبدو على ارض مغولية. |
no tiene autoridad para operar en suelo americano. | Open Subtitles | لا تملك السلطة للعمل على التربة الأمريكية - أخرجها من هنا |
Ahora Veer y Zaara... serán unidos también en suelo Paquistaní | Open Subtitles | اذا فير وزارة سَيَنضمّوُ إلى بعض على التربةِ الباكستانيةِ |
En varios casos, se produjeron tiroteos en la frontera o a través de ella en los que perdieron la vida o sufrieron heridas civiles que se encontraban en suelo libanés. | UN | وفي عدد من الحالات، أدى إطلاق النار في اتجاه الحدود أو عبرها إلى سقوط قتلى أو جرحى بين المدنيين داخل الأراضي اللبنانية. |
"Arboles crecen en suelo Republicano" | Open Subtitles | ♪ الأشجار تنمو من التربة الجمهورية♪ |
Persistencia: puntuación de > 1 (puntuación de > 0,5) y/o vida media (experimental y/o estimada) en agua superior a dos meses (60 días), en suelo superior a seis meses (180 días) o en sedimento superior a seis meses (180 días). | UN | مقاومة التحلل: حاصل مقاومة التحلل والتراكم البيولوجي > 1 (حاص مقاومة التحلل > 0.5) و/أو عمر النصف (تجريبي و/أو تقديري) في الماء أكثر من شهرين (60 يوماً)، وفي التربة أكثر من ستة شهور (180 يوماً) أو في الرواسب أكثر من 6 شهور (180 يوماً). |