"energía atómica del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطاقة الذرية
        
    Valoramos la cooperación creciente entre la Comisión de Energía Atómica del Pakistán y el OIEA en esta esfera. UN ونقدر التعاون المتزايد في هذا الميدان بين هيئة الطاقة الذرية الباكستانية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sr. Human Abdul Khaliq, Ministro de Educación Superior e Investigación Científica y Presidente de la Comisión de Energía Atómica del Iraq UN وزير الخارجية السيد همان عبد الخالق، وزير التعليـم العالـي والبحـث العلمي، ورئيس هيئة الطاقة الذرية العراقية
    Dichas carcazas se modificaron a pedido de Establecimiento Estatal de Al-Qa`qa y de la Comisión de Energía Atómica del Iraq. UN وجرى تعديل هذه اﻷغلفة بناء على طلب مؤسسة القعقاع العامة ولجنة الطاقة الذرية العراقية.
    La Oficina de Energía Atómica del Canadá sigue realizando investigaciones básicas y aplicadas en el ámbito de la energía atómica con fines pacíficos. UN وتواصل وزارة الطاقة الذرية الكندية إجراء بحوث أساسية وتطبيقية في مجال الطاقة الذرية لﻷغراض السلمية.
    También apreciamos la cooperación cada vez mayor entre la Comisión de Energía Atómica del Pakistán y el OIEA en todos estos ámbitos. UN كما نقدر التعاون المتنامي بين لجنة الطاقة الذرية في باكستان والوكالة الدولية للطاقة الذرية في كل هذه الميادين.
    i) La ley sobre la creación de la Organización de Energía Atómica del Irán, aprobada en 1974. UN ' 1` قانون إنشاء منظمة الطاقة الذرية الإيرانية، الذي اعتمد في عام 1974.
    :: Ordenanza de la Comisión de Energía Atómica del Pakistán de 1965. UN مرسوم لجنة الطاقة الذرية الباكستانية لعام 1965
    :: Reglamento de los empleados (servicios) de la Comisión de Energía Atómica del Pakistán de 2005 UN :: نظام عام 2005 المتعلقة بقسم موظفي لجنة الطاقة الذرية الباكستانية
    :: Ordenanza de la Comisión de Energía Atómica del Pakistán de 1965 UN :: مرسوم لجنة الطاقة الذرية الباكستانية لعام 1965
    Ley sobre el establecimiento de la Organización de Energía Atómica del Irán UN قانون إنشاء منظمة الطاقة الذرية الإيرانية
    Un ejemplo típico son los 13 centros de medicina nuclear que la Comisión de Energía Atómica del Pakistán opera en todo el país, donde cada año medio millón de pacientes reciben servicios de diagnóstico y terapéuticos, en su mayoría gratuitos. UN ومن الأمثلة المألوفة مراكز الطب النووي الـ 13 التي تديرها مفوضية الطاقة الذرية الباكستانية في مختلف أنحاء البلد، حيث يستفيد ما يقرب من نصف مليون مريض كل عام من خدمات التشخيص والعلاج، أغلبها مجانا.
    En 1974, se creó la Organización de Energía Atómica del Irán. UN وفي عام 1974، أنشئت منظمة الطاقة الذرية في إيران.
    En 1974, se creó la Organización de Energía Atómica del Irán. UN وفي عام 1974، أنشئت منظمة الطاقة الذرية في إيران.
    Es también una filial de la Organización de Energía Atómica del Irán. UN وهذه الشركة تابعة أيضا لهيئة الطاقة الذرية الإيرانية.
    11. Un funcionario de la Comisión de Energía Atómica del Iraq, que fue llevado al emplazamiento de Tuwaitha concretamente para que participara en el seminario, describió el trabajo que había realizado sobre la fotoionización del sodio y el rubidio. UN ١١ - وبين أحد موظفي لجنة الطاقة الذرية الدولية، الذي كان قد حضر إلى موقع التويثة خصيصا للمشاركة في الحلقة الدراسية، بيﱠن ما قام به من أعمال في عملية التأيين الضوئي للصوديوم والروبيديوم.
    12. Centro de Capacitación de la Comisión de Energía Atómica del Iraq en Zaafaraniya UN ١٢ - مركز التدريب التابع لهيئة الطاقة الذرية العراقية بالزعفرانية
    Por lo menos en dos documentos hay indicaciones de que a mediados de 1987 las 150 personas que trabajaban en la difusión gaseosa fueron trasladadas al programa de enriquecimiento por centrifugación gaseosa, y que la responsabilidad de ese programa se transfirió de la Comisión de Energía Atómica del Iraq a otra organización. UN وهناك دليل، في وثيقتين على اﻷقل، على أنه تم في منتصف عام ١٩٨٧ نقل مجموعة من ١٥٠ موظفا ممن كانوا يعملون في مشروع الانتشار الغازي للعمل في مجال التخصيب بالطرد المركزي الغازي، الذي نقلت المسؤولية عنه من لجنة الطاقة الذرية العراقية إلى مؤسسة أخرى.
    Aunque las anotaciones hechas en la carta ponían de manifiesto que la Comisión de Energía Atómica del Iraq había adoptado una posición de mayor circunspección al respecto, en esas anotaciones se incluía la solicitud de la Comisión mencionada de que el Mukhabarat intentara obtener muestras de la fuente indicada. UN وبالرغم من وجود علامات في الرسالة تبين أن هيئة الطاقة الذرية العراقية كانت أكثر حذرا، فإنها تتضمن طلبا من الهيئة بأن تسعى المخابرات للحصول على عينات من المصدر.
    En la última reunión, se sumaron a la contraparte iraquí el Viceprimer Ministro Tariq Aziz, el Ministro de Cultura e Información, el Subsecretario de Relaciones Exteriores, el Presidente de la Comisión de Energía Atómica del Iraq y otros altos funcionarios oficiales. UN وفي الجلسة الختامية، انضم إلى النظير العراقي نائب رئيس الوزراء طارق عزيز، ووزير الثقافة واﻹعلام، ووكيل وزارة الخارجية، ورئيس هيئة الطاقة الذرية العراقية، وبعض آخر من كبار المسؤولين العراقيين.
    - Ley de la Organización de la Energía Atómica del Irán de 1974; UN - قانون منظمة الطاقة الذرية في إيران لعام 1974؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more