"enseñar" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدريس
        
    • تدريس
        
    • تعليم
        
    • التعليم
        
    • أريك
        
    • أعلمك
        
    • بالتدريس
        
    • لتعليم
        
    • إظهار
        
    • يعلمك
        
    • بتدريس
        
    • تعلمني
        
    • تعليمك
        
    • تعليمي
        
    • نعلم
        
    Y fue por esas mujeres a las que no parábamos de enseñar. TED وكانت تلك النساء هنّ السبب في أننا استمررنا في التدريس.
    Entonces, por ahora, todos los maestros dedicarán horas de clase a enseñar preguntas de muestra de artes del lenguaje. Open Subtitles لذلك ، في الوقت الراهن كل المدرّسين سيخصّصون وقت التدريس لتعليم الأسئلة البسيطة في فنون اللغة
    En algunos casos, los profesores no tenían ningún interés en la enseñanza de los derechos humanos, o simplemente no sabían cómo o qué enseñar. UN ففي بعض الحالات لا يرغب المدرسون في تدريس موضوع حقوق الإنسان، أو ببساطة لا يعرفون كيف يدرسون أو ماذا يدرسون.
    Conozco un maestro de matemáticas que tiene que enseñar historia drusa. UN وأعرف مدرسا للرياضيات أجبر على تدريس تاريخ الدروز.
    Saben, ¿qué pasa por enseñar a los niños que el pollo parece pollo? TED أتعلمون , ماهوالعيب في تعليم الأطفال ؟ أن الدجاجة تبدو كدجاجة
    Por tanto, deben tomarse mayores medidas concertadas en las esferas de la educación y la formación para enseñar estas normas. UN لذلك، يجب الاضطلاع بمزيد من الجهود المنسقة في مجال التعليم والتدريب بشأن القضايا ذات الصلة بهذه المعايير.
    Sería estupendo que pudiera enseñar el inmueble antes de irme. Open Subtitles سيكون لطيفا لو أمكنني أن أريك الممتلكات قبل أن أرحل
    Yo, la persona que no hizo más que enseñar simulacro como una profesión absurda practica sólo por fallas desesperadas. Open Subtitles أنا, الشخص الذي يهزأ من التدريس باعتبارها مهنة سخيفة ممارسة فقط من قبل أشخاص فاشلين ومكتئبين
    Ya sabes, cuando renunciaste a enseñar para convertirte en escritora, debo admitir que... Open Subtitles تعرفين , عندما توقفتي عن التدريس لتصبحي كاتبة يجب أن أعترف
    Pensaba en conseguir mi doctorado... y si él quiere enseñar, ¿por qué no? Open Subtitles أفكر بالحصول على درجة الدكتوراة، و هو يريد التدريس لِمَ لا؟
    Para mí es absurdo enseñar esa cultura a un estudiante. UN فالدروز طائفة إسلامية وما أعنيه هو أن من غير المعقول تدريس الطالب هذه الثقافة.
    Se ha diseñado un programa diferente destinado a crear organismos comunitarios de salud, que instruyan a los miembros de la comunidad para que puedan enseñar a otras personas medidas de prevención contra las enfermedades. UN كما استُحدث برنامج آخر ﻹنشاء وكالات للصحة المجتمعية تعلم أعضاء المجتمعات المحلية تدريس تدابير الوقاية من اﻷمراض لﻵخرين.
    Se falsean la historia y la geografía y se prohíbe enseñar la materia de enseñanza nacional, que es un requisito del programa escolar sirio. UN ويجري تشويه التاريخ والجغرافيا، ويُحظر تدريس موضوع التربية القومية المطلوب تدريسه طبقا للمقررات السورية.
    enseñar a los niños sobre igualdad en las escuelas no es enseñarles qué pensar. TED إن تعليم الأطفال المساواة في المدارس لا يتم فقط بتعليمهم كيف يفكرون.
    E intento enseñar sueco a estos niños. Open Subtitles أحاول تعليم هؤلاء الأطفال اللغة السويدية
    Intentamos enseñar a nuestros niños a vivir sin miedo, pero es difícil. Open Subtitles نحاول تعليم أطفالنا أن لا يعيشوا في خوف، لكنه صعب.
    En la respuesta de la UNESCO se señala la importancia de enseñar los derechos humanos y el derecho humanitario en la escuela. UN وتلاحظ اليونسكو في ردها أهمية التعليم في المدارس في مجال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني.
    Tengo un programa que les puedo enseñar. Open Subtitles أنا حتى بدأت أفقد ذلك كما تعرفون حصلت على برنامج يمكنني أن أريك اياه
    Te puedo enseñar a leer y escribir pero lo de imbécil depende de ti. Open Subtitles سوف أعلمك القراءه والكتابه ولكن سيكون دورك عندما نأتى فى مرحله الاخلاق
    Los profesores de religión de su país no están autorizados a enseñar en países vecinos. UN وإنه ليس مسموحا لمعلمي الدين في بلاده القيام بالتدريس في البلدان المجاورة.
    Debe establecerse un programa para enseñar el idioma georgiano a todos los miembros de la sociedad, pero, lamentablemente, hay limitaciones económicas. UN ويتوجب إرساء برنامج لتعليم اللغة الجورجية لجميع أفراد المجتمع، بيد أن قيودا اقتصادية تحول دون ذلك، مع الأسف.
    A otros les da incluso vergüenza enseñar un certificado que demuestra que acaban de aprender a leer. UN والبعض اﻵخر يخجل حتى من إظهار شهادة محو اﻷمية التي يحصل عليها.
    Y todavía tienen que ir a la escuela a aprender cómo leer. Y tienen que sentarse en un aula y alguien les tiene que enseñar, TED ومع ذلك ما زال عليك الذهاب الى المدرسة لتعلم القراءة. ويجب عليك ان تجلس في صف وعلى احدهم ان يعلمك ،
    Y el diablo ataca esa autoridad al convencernos de enseñar sólo la moral Open Subtitles و الشيطان لا يريد هذه السلطة و يقنعنا بتدريس التعاليم فقط
    Quizás me puedas enseñar esas vueltas, para usarlas en el ring. Open Subtitles ربما إذا تعلمني تلك النقرة استطيع استخدامها في الحلبة
    Oye. Si quieres hacer trabajo de campo, te puedo enseñar los pormenores. Open Subtitles اسمع، لو أردت التواجد بالميدان، فإنّ بإمكاني تعليمك خطوة بخطوة،
    Aunque formalmente no fueron expulsados, la sanción consiste en no permitirles enseñar en ningún centro docente del país; UN ومع أنهم لم يطردوا رسميا من الجامعة فإنهم منعوا من التدريس في أي مركز تعليمي آخر في البلد؛
    Es por eso que necesitamos enseñar a escuchar en nuestras escuelas como una habilidad. TED ولهذا علينا ان نعلم كيفية الاستماع لأطفالنا في المدارس كمهارة يتوجب اتقانها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more