Y fue por esas mujeres a las que no parábamos de enseñar. | TED | وكانت تلك النساء هنّ السبب في أننا استمررنا في التدريس. |
Entonces, por ahora, todos los maestros dedicarán horas de clase a enseñar preguntas de muestra de artes del lenguaje. | Open Subtitles | لذلك ، في الوقت الراهن كل المدرّسين سيخصّصون وقت التدريس لتعليم الأسئلة البسيطة في فنون اللغة |
En algunos casos, los profesores no tenían ningún interés en la enseñanza de los derechos humanos, o simplemente no sabían cómo o qué enseñar. | UN | ففي بعض الحالات لا يرغب المدرسون في تدريس موضوع حقوق الإنسان، أو ببساطة لا يعرفون كيف يدرسون أو ماذا يدرسون. |
Conozco un maestro de matemáticas que tiene que enseñar historia drusa. | UN | وأعرف مدرسا للرياضيات أجبر على تدريس تاريخ الدروز. |
Saben, ¿qué pasa por enseñar a los niños que el pollo parece pollo? | TED | أتعلمون , ماهوالعيب في تعليم الأطفال ؟ أن الدجاجة تبدو كدجاجة |
Por tanto, deben tomarse mayores medidas concertadas en las esferas de la educación y la formación para enseñar estas normas. | UN | لذلك، يجب الاضطلاع بمزيد من الجهود المنسقة في مجال التعليم والتدريب بشأن القضايا ذات الصلة بهذه المعايير. |
Sería estupendo que pudiera enseñar el inmueble antes de irme. | Open Subtitles | سيكون لطيفا لو أمكنني أن أريك الممتلكات قبل أن أرحل |
Yo, la persona que no hizo más que enseñar simulacro como una profesión absurda practica sólo por fallas desesperadas. | Open Subtitles | أنا, الشخص الذي يهزأ من التدريس باعتبارها مهنة سخيفة ممارسة فقط من قبل أشخاص فاشلين ومكتئبين |
Ya sabes, cuando renunciaste a enseñar para convertirte en escritora, debo admitir que... | Open Subtitles | تعرفين , عندما توقفتي عن التدريس لتصبحي كاتبة يجب أن أعترف |
Pensaba en conseguir mi doctorado... y si él quiere enseñar, ¿por qué no? | Open Subtitles | أفكر بالحصول على درجة الدكتوراة، و هو يريد التدريس لِمَ لا؟ |
Para mí es absurdo enseñar esa cultura a un estudiante. | UN | فالدروز طائفة إسلامية وما أعنيه هو أن من غير المعقول تدريس الطالب هذه الثقافة. |
Se ha diseñado un programa diferente destinado a crear organismos comunitarios de salud, que instruyan a los miembros de la comunidad para que puedan enseñar a otras personas medidas de prevención contra las enfermedades. | UN | كما استُحدث برنامج آخر ﻹنشاء وكالات للصحة المجتمعية تعلم أعضاء المجتمعات المحلية تدريس تدابير الوقاية من اﻷمراض لﻵخرين. |
Se falsean la historia y la geografía y se prohíbe enseñar la materia de enseñanza nacional, que es un requisito del programa escolar sirio. | UN | ويجري تشويه التاريخ والجغرافيا، ويُحظر تدريس موضوع التربية القومية المطلوب تدريسه طبقا للمقررات السورية. |
enseñar a los niños sobre igualdad en las escuelas no es enseñarles qué pensar. | TED | إن تعليم الأطفال المساواة في المدارس لا يتم فقط بتعليمهم كيف يفكرون. |
E intento enseñar sueco a estos niños. | Open Subtitles | أحاول تعليم هؤلاء الأطفال اللغة السويدية |
Intentamos enseñar a nuestros niños a vivir sin miedo, pero es difícil. | Open Subtitles | نحاول تعليم أطفالنا أن لا يعيشوا في خوف، لكنه صعب. |
En la respuesta de la UNESCO se señala la importancia de enseñar los derechos humanos y el derecho humanitario en la escuela. | UN | وتلاحظ اليونسكو في ردها أهمية التعليم في المدارس في مجال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني. |
Tengo un programa que les puedo enseñar. | Open Subtitles | أنا حتى بدأت أفقد ذلك كما تعرفون حصلت على برنامج يمكنني أن أريك اياه |
Te puedo enseñar a leer y escribir pero lo de imbécil depende de ti. | Open Subtitles | سوف أعلمك القراءه والكتابه ولكن سيكون دورك عندما نأتى فى مرحله الاخلاق |
Los profesores de religión de su país no están autorizados a enseñar en países vecinos. | UN | وإنه ليس مسموحا لمعلمي الدين في بلاده القيام بالتدريس في البلدان المجاورة. |
Debe establecerse un programa para enseñar el idioma georgiano a todos los miembros de la sociedad, pero, lamentablemente, hay limitaciones económicas. | UN | ويتوجب إرساء برنامج لتعليم اللغة الجورجية لجميع أفراد المجتمع، بيد أن قيودا اقتصادية تحول دون ذلك، مع الأسف. |
A otros les da incluso vergüenza enseñar un certificado que demuestra que acaban de aprender a leer. | UN | والبعض اﻵخر يخجل حتى من إظهار شهادة محو اﻷمية التي يحصل عليها. |
Y todavía tienen que ir a la escuela a aprender cómo leer. Y tienen que sentarse en un aula y alguien les tiene que enseñar, | TED | ومع ذلك ما زال عليك الذهاب الى المدرسة لتعلم القراءة. ويجب عليك ان تجلس في صف وعلى احدهم ان يعلمك ، |
Y el diablo ataca esa autoridad al convencernos de enseñar sólo la moral | Open Subtitles | و الشيطان لا يريد هذه السلطة و يقنعنا بتدريس التعاليم فقط |
Quizás me puedas enseñar esas vueltas, para usarlas en el ring. | Open Subtitles | ربما إذا تعلمني تلك النقرة استطيع استخدامها في الحلبة |
Oye. Si quieres hacer trabajo de campo, te puedo enseñar los pormenores. | Open Subtitles | اسمع، لو أردت التواجد بالميدان، فإنّ بإمكاني تعليمك خطوة بخطوة، |
Aunque formalmente no fueron expulsados, la sanción consiste en no permitirles enseñar en ningún centro docente del país; | UN | ومع أنهم لم يطردوا رسميا من الجامعة فإنهم منعوا من التدريس في أي مركز تعليمي آخر في البلد؛ |
Es por eso que necesitamos enseñar a escuchar en nuestras escuelas como una habilidad. | TED | ولهذا علينا ان نعلم كيفية الاستماع لأطفالنا في المدارس كمهارة يتوجب اتقانها |