"entre la financiación" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين التمويل
        
    • بين تمويل
        
    • بين الموارد
        
    • التمويل ذو
        
    • وبين تمويل
        
    El Organismo esperaba que pudiese corregirse en un futuro cercano el desequilibrio entre la financiación disponible para medidas especiales y la que se destinaba a los programas ordinarios. UN وتأمل الوكالة أن تتمﱠ في المستقبل القريب معالجة الخلل بين التمويل المتاح للمبادرات الخاصة وتمويل البرامج العادية.
    La relación entre la financiación interna y extranjera en la inversión es una cuestión clave y controvertida. UN والتوازن بين التمويل المحلي واﻷجنبي، في مجال الاستثمار، مسألة رئيسية مثيرة للجدل.
    En este examen se estudiará también la relación entre la financiación proporcionada para casos de emergencia y los recursos aportados para programas de desarrollo. UN وسوف يستطلع هذا الاستعراض أيضا العلاقة بين التمويل المقدم للطوارئ والموارد التي يتم توفيرها للبرامج اﻹنمائية.
    Se debe distinguir entre la financiación de medidas para proteger el medio ambiente y las propuestas de establecer impuestos sobre la energía. UN وينبغي التمييز بين تمويل تدابير حماية البيئة والمقترحات المتعلقة بفرض ضرائب على الطاقة.
    Hay crecientes indicios de un vínculo entre la financiación de grupos terroristas y las ganancias generadas por el tráfico de opio, especialmente en el Afganistán. UN وتتوافر أدلة متزايدة على وجود صلة بين تمويل الجماعات الإرهابية وأرباح الأفيون، وهي صلة واضحة كل الوضوح في أفغانستان.
    Se reconoció la existencia del vínculo crítico entre la financiación y la programación. UN وجرى التسليم بوجود رابطة حاسمة بين التمويل والبرمجة.
    Se distinguió entre la financiación con cargo al presupuesto ordinario y con cargo a fondos extrapresupuestarios. UN كما أُجري تمييز بين التمويل من الميزانية العادية والتمويل من خارج الميزانية.
    En general, es preciso lograr un equilibrio mucho mayor entre la financiación básica y la complementaria. UN وبصفة عامة تدعو الحاجة إلى وجود توازن أفضل بكثير بين التمويل الأساسي وغير الأساسي.
    En general, es preciso lograr un equilibrio mucho mayor entre la financiación básica y la complementaria. UN وبصفة عامة تدعو الحاجة إلى وجود توازن أفضل بكثير بين التمويل الأساسي وغير الأساسي.
    En general, es preciso lograr un equilibrio mucho mayor entre la financiación básica y la complementaria. UN وبوجه عام، ينبغي أن يكون هناك توازن أحسن بكثير بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي.
    En general, se requería un equilibrio mucho mayor entre la financiación básica y la complementaria. UN وعموما، ينبغي أن يكون هناك تحسّن كبير في التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي.
    Al igual que para muchas otras entidades de las Naciones Unidas, el desequilibrio existente entre la financiación para fines determinados y básica de ONUHábitat reduce su capacidad de actuar de manera estratégica. UN وكما هو الحال بالنسبة للكثير من كيانات الأمم المتحدة، يقلل الخلل القائم بين التمويل المخصص والتمويل الأساسي من قدرة موئل الأمم المتحدة على العمل على أساس استراتيجي.
    Debemos subrayar la interacción que existe entre la financiación para el desarrollo y los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), especialmente los vinculados al Octavo Objetivo. UN ولا بد لنا أن نؤكد على التفاعل بين التمويل لأغراض التنمية والأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة التفاعل المرتبط بالهدف 8.
    Fortalecer el vínculo entre la financiación y los resultados en los marcos de planificación estratégica UN تعزيز الرابطة بين التمويل والنتائج في أطر التخطيط الاستراتيجي
    En el análisis de las diferencias que figura a continuación se ilustran las diferencias entre la financiación aprobada originalmente y la financiación adicional revisada. UN ويتناول تحليل الفروق الوارد أدناه الفرق بين التمويل الأصلي المعتمد والتمويل الإضافي المنقح.
    Fortalecer el vínculo entre la financiación y los resultados en los marcos de planificación estratégica UN تعزيز الرابطة بين التمويل والنتائج في أطر التخطيط الاستراتيجي
    Varios oradores subrayaron el vínculo existente entre la financiación para el desarrollo y los ODM, particularmente el octavo Objetivo. UN وفي حين أكد بعض المتكلمين على الصلة القائمة بين تمويل التنمية والأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الهدف رقم 8.
    Sin embargo, ello restaría claridad a la diferencia entre la financiación de las misiones y la financiación de la capacidad de la Sede; UN بيد أن من شأن هذا الترتيب أن يضفي ضبابية على التمييز بين تمويل البعثات وتمويل قدرات المقر؛
    Creciente desequilibrio entre la financiación básica y la financiación complementaria UN زيادة الاختلال بين تمويل الأنشطة الأساسية وتمويل الأنشطة غير الأساسية
    El Secretario General sostiene que, sin embargo, ello restaría claridad a la diferencia entre la financiación de las misiones y la financiación de la capacidad de la Sede; UN ويُشير الأمين العام إلى أن من شأن هذا النهج أن يجعل التمييز بين تمويل البعثات وتمويل قدرات المقر أقل وضوحاً؛
    No obstante, es necesario abordar la cuestión del equilibrio entre la financiación básica y complementaria. UN ومع ذلك، من الضروري معالجة مسألة إيجاد توازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Parece haber una elevada relación entre la financiación y la estabilidad; el 50% de las redes legalmente establecidas se encuentran en Asia/Oceanía, en que existe una estructura de pago de derechos en el 70% de las redes. UN ويبدو أن التمويل ذو صلة بالاستقرار بدرجة مرتفعة - فنسبة 50 في المائة من الشبكات المنشأة بصورة قانونية توجد في آسيا/أوقيانيا، حيث يوجد هيكل رسوم في 70 في المائة من الشبكات.
    En la mayoría de los países, los datos disponibles no distinguen entre la financiación de la labor de investigación y desarrollo en general y la financiación de la ciencia para el desarrollo sostenible en particular. UN ولا تفرق البيانات المتاحة في أغلب البلدان بين تمويل البحث والتطوير عموما وبين تمويل تسخير العلم لأغراض التنمية المستدامة على وجه الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more