El Organismo esperaba que pudiese corregirse en un futuro cercano el desequilibrio entre la financiación disponible para medidas especiales y la que se destinaba a los programas ordinarios. | UN | وتأمل الوكالة أن تتمﱠ في المستقبل القريب معالجة الخلل بين التمويل المتاح للمبادرات الخاصة وتمويل البرامج العادية. |
La relación entre la financiación interna y extranjera en la inversión es una cuestión clave y controvertida. | UN | والتوازن بين التمويل المحلي واﻷجنبي، في مجال الاستثمار، مسألة رئيسية مثيرة للجدل. |
En este examen se estudiará también la relación entre la financiación proporcionada para casos de emergencia y los recursos aportados para programas de desarrollo. | UN | وسوف يستطلع هذا الاستعراض أيضا العلاقة بين التمويل المقدم للطوارئ والموارد التي يتم توفيرها للبرامج اﻹنمائية. |
Se debe distinguir entre la financiación de medidas para proteger el medio ambiente y las propuestas de establecer impuestos sobre la energía. | UN | وينبغي التمييز بين تمويل تدابير حماية البيئة والمقترحات المتعلقة بفرض ضرائب على الطاقة. |
Hay crecientes indicios de un vínculo entre la financiación de grupos terroristas y las ganancias generadas por el tráfico de opio, especialmente en el Afganistán. | UN | وتتوافر أدلة متزايدة على وجود صلة بين تمويل الجماعات الإرهابية وأرباح الأفيون، وهي صلة واضحة كل الوضوح في أفغانستان. |
Se reconoció la existencia del vínculo crítico entre la financiación y la programación. | UN | وجرى التسليم بوجود رابطة حاسمة بين التمويل والبرمجة. |
Se distinguió entre la financiación con cargo al presupuesto ordinario y con cargo a fondos extrapresupuestarios. | UN | كما أُجري تمييز بين التمويل من الميزانية العادية والتمويل من خارج الميزانية. |
En general, es preciso lograr un equilibrio mucho mayor entre la financiación básica y la complementaria. | UN | وبصفة عامة تدعو الحاجة إلى وجود توازن أفضل بكثير بين التمويل الأساسي وغير الأساسي. |
En general, es preciso lograr un equilibrio mucho mayor entre la financiación básica y la complementaria. | UN | وبصفة عامة تدعو الحاجة إلى وجود توازن أفضل بكثير بين التمويل الأساسي وغير الأساسي. |
En general, es preciso lograr un equilibrio mucho mayor entre la financiación básica y la complementaria. | UN | وبوجه عام، ينبغي أن يكون هناك توازن أحسن بكثير بين التمويل الأساسي والتمويل غير الأساسي. |
En general, se requería un equilibrio mucho mayor entre la financiación básica y la complementaria. | UN | وعموما، ينبغي أن يكون هناك تحسّن كبير في التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي. |
Al igual que para muchas otras entidades de las Naciones Unidas, el desequilibrio existente entre la financiación para fines determinados y básica de ONUHábitat reduce su capacidad de actuar de manera estratégica. | UN | وكما هو الحال بالنسبة للكثير من كيانات الأمم المتحدة، يقلل الخلل القائم بين التمويل المخصص والتمويل الأساسي من قدرة موئل الأمم المتحدة على العمل على أساس استراتيجي. |
Debemos subrayar la interacción que existe entre la financiación para el desarrollo y los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), especialmente los vinculados al Octavo Objetivo. | UN | ولا بد لنا أن نؤكد على التفاعل بين التمويل لأغراض التنمية والأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة التفاعل المرتبط بالهدف 8. |
Fortalecer el vínculo entre la financiación y los resultados en los marcos de planificación estratégica | UN | تعزيز الرابطة بين التمويل والنتائج في أطر التخطيط الاستراتيجي |
En el análisis de las diferencias que figura a continuación se ilustran las diferencias entre la financiación aprobada originalmente y la financiación adicional revisada. | UN | ويتناول تحليل الفروق الوارد أدناه الفرق بين التمويل الأصلي المعتمد والتمويل الإضافي المنقح. |
Fortalecer el vínculo entre la financiación y los resultados en los marcos de planificación estratégica | UN | تعزيز الرابطة بين التمويل والنتائج في أطر التخطيط الاستراتيجي |
Varios oradores subrayaron el vínculo existente entre la financiación para el desarrollo y los ODM, particularmente el octavo Objetivo. | UN | وفي حين أكد بعض المتكلمين على الصلة القائمة بين تمويل التنمية والأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الهدف رقم 8. |
Sin embargo, ello restaría claridad a la diferencia entre la financiación de las misiones y la financiación de la capacidad de la Sede; | UN | بيد أن من شأن هذا الترتيب أن يضفي ضبابية على التمييز بين تمويل البعثات وتمويل قدرات المقر؛ |
Creciente desequilibrio entre la financiación básica y la financiación complementaria | UN | زيادة الاختلال بين تمويل الأنشطة الأساسية وتمويل الأنشطة غير الأساسية |
El Secretario General sostiene que, sin embargo, ello restaría claridad a la diferencia entre la financiación de las misiones y la financiación de la capacidad de la Sede; | UN | ويُشير الأمين العام إلى أن من شأن هذا النهج أن يجعل التمييز بين تمويل البعثات وتمويل قدرات المقر أقل وضوحاً؛ |
No obstante, es necesario abordar la cuestión del equilibrio entre la financiación básica y complementaria. | UN | ومع ذلك، من الضروري معالجة مسألة إيجاد توازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية. |
Parece haber una elevada relación entre la financiación y la estabilidad; el 50% de las redes legalmente establecidas se encuentran en Asia/Oceanía, en que existe una estructura de pago de derechos en el 70% de las redes. | UN | ويبدو أن التمويل ذو صلة بالاستقرار بدرجة مرتفعة - فنسبة 50 في المائة من الشبكات المنشأة بصورة قانونية توجد في آسيا/أوقيانيا، حيث يوجد هيكل رسوم في 70 في المائة من الشبكات. |
En la mayoría de los países, los datos disponibles no distinguen entre la financiación de la labor de investigación y desarrollo en general y la financiación de la ciencia para el desarrollo sostenible en particular. | UN | ولا تفرق البيانات المتاحة في أغلب البلدان بين تمويل البحث والتطوير عموما وبين تمويل تسخير العلم لأغراض التنمية المستدامة على وجه الخصوص. |