Daré lectura a la carta enviada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Seychelles al anterior Presidente de la Conferencia de Desarme: | UN | وسأقرأ رسالة موجهة من وزير خارجية سيشيل إلى الرئيس السابق لمؤتمر نزع السلاح: |
Cabe señalar que la copia de la carta enviada por la policía de Hong Kong muestra que dicha carta está dirigida a la INTERPOL y no al Tribunal. | UN | ويجدر بالذكر أن نسخة الرسالة الواردة من شرطة هونغ كونغ تبين أن تلك الرسالة موجهة إلى اﻹنتربول وليس المحكمة. |
Adición a la carta de 24 de febrero enviada por el Embajador Steiner | UN | إضافة إلى رسالة السفير ستاينر الموجهة إلى |
Si nos dice dónde fue enviada la última remesa podríamos descubrir que nos quedó algo. | Open Subtitles | إن أخبرتنا فقط لمن أرسلت شحنتك الأخيرة قد نجدها بالنهاية لدينا وقت إضافي |
La misión enviada a Bonn examinó las opciones iniciales y consideró que eran totalmente adecuadas en lo que se refería al tamaño y la ubicación. | UN | واستعرضت البعثة الموفدة الى بون الخيارات اﻷولية فوجدتها مناسبة تماما سواء من حيث الحجم أو الموقع. |
Fuentes: Información enviada por organizaciones no gubernamentales y publicada en la prensa. | UN | المصادر: معلومات وردت من منظمات غير حكومية ونشرت في الصحف. |
Es necesario actualizar con mayor frecuencia las listas de centros de coordinación nacionales para garantizar que la información enviada llegue a los funcionarios destinatarios. | UN | ومن الضروري تحديث قوائم مراكز التنسيق الوطنية على فترات متقاربة لضمان وصول المعلومات المرسلة الى المسؤولين المعنيين. |
Se han recibido respuestas a una carta enviada por la Relatora Especial de los Gobiernos de la Argentina, Qatar, la República Árabe Siria y Túnez. | UN | وقد أرسلت حكومات الأرجنتين وتونس والجمهورية العربية السورية وقطر ردوداً على رسالة موجهة من المقررة الخاصة. |
Dichos documentos son también objeto de una comunicación separada enviada a Viena al OIEA. | UN | وتشكل هاتان الوثيقتان أيضا موضوع رسالة مستقلة موجهة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بفيينا. |
Carta enviada por el Presidente del Grupo de Gestión Ambiental al Secretario General | UN | رسالة موجهة من رئيس فريق الإدارة البيئية إلى الأمين العام |
El Ministerio de Justicia espera respuesta a esta carta enviada al Administrador de la Transición, Sr. Walker. | UN | وتتوقع وزارة العدل حاليا أن يصلها رد على الرسالة الموجهة إلى مدير اﻹدارة الانتقالية ووكر. |
Comunicación enviada a la Misión Permanente de Observación de Palestina | UN | الرسالة الموجهة إلى بعثة المراقبة الدائمة لفلسطين |
Creemos que esta foto fue enviada por mail desde el teléfono de Todd | Open Subtitles | نحن نعتقد أن هذه الصورة أرسلت بالايميل من هاتف تود المحمول |
Informe de la misión enviada a la República Popular Democrática de Corea, la República de Corea y el Japón sobre la cuestión de | UN | تقرير البعثة الموفدة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيــة، وجمهوريـة كوريــا واليابـان بشأن مسألـة |
Fuente: Información enviada por organizaciones no gubernamentales y publicada en la prensa. | UN | المصادر: معلومات وردت من منظمات غير حكومية ونشرت في الصحف. |
Por otra parte, no se comprobó que se hubiese llevado a cabo una verificación física de los bienes que figuraban en la lista computadorizada enviada por la sede. | UN | وإلى جانب ذلك، لم يوجد ما يدل على إجراء كشف فعلي على الممتلكات المسجلة في القائمة المحوسبة المرسلة من المقر. |
:: La misión de evaluación enviada a Haití en marzo de 2004 | UN | :: بعثة التقييم التي أوفدت إلى هايتي في أذار/مارس 2004 |
Vicepresidente de la delegación del Consejo de las Naciones Unidas para Namibia enviada a Argel | UN | 1978 نائب رئيس وفد الأمم المتحدة لناميبيا المبعوث إلى الجزائر |
enviada Especial del Secretario General para las actividades relacionadas con la mujer y el desarrollo | UN | المبعوثة الخاصة لﻷمين العام المعنية بالمرأة والتنمية غيرترود مونغيلا |
Información enviada por el Gobierno en relación con un caso incluido en el informe del año pasado | UN | المعلومات الواردة من الحكومة فيما يتعلق بحالة واردة في تقرير السنة الماضية |
Esta es una copia del registro del fax enviada hace tres días. | Open Subtitles | هذه نسخة من إستمارة التقديم تم إرسالها منذ 3 أيام. |
Con ello concluye la declaración enviada por el Presidente Mbeki a esta sesión conmemorativa. | UN | بذلك اختتم البيان المرسل من الرئيس مبيكي إلى هذه الجلسة التذكارية. |
Recibió tratamiento médico pero fue enviada a su casa debido a la saturación del hospital. | UN | وتلقت علاجا طبيا، ولكن نظرا إلى أن المستشفى كان مكتظا، أُرسلت إلى منـزلها. |
En una declaración enviada posteriormente a agencias de noticias en Beirut, la organización terrorista Yihad islámica asumió la responsabilidad del ataque. | UN | وادعت منظمة الجهاد الإسلامي الإرهابية فيما بعد مسؤوليتها عن الهجوم في بيان أرسل إلى وكالات الأنباء في بيروت. |
Sin embargo, la denuncia en la comunicación enviada al Estado Parte se refería sólo a la violación de los artículos 17, 25, 26 y 27 del Pacto. | UN | بيد أن الشكوى الواردة في البلاغ الذي أُرسل إلى الدولة الطرف كانت تتصل فقط بانتهاك المواد 17 و25 و26 و27 من العهد. |