Los niños que escapan del reclutamiento forzado suelen ser perseguidos y castigados o asesinados. | UN | والأطفال الذين يهربون من التجنيد الإجباري كثيرا ما يلاحقون ويعاقبون أو يقتلون. |
Como los chicos que se escapan... y no piensan en dónde se alojarán... cómo comerán, todas esas cosas. | Open Subtitles | كأنك تقول، الأطفال يهربون ولا يفكرون كيف يمكنهم البقاء أو كيف يأكلون، كل الأمور المتعلقة |
Casi ningún caso llega a los tribunales porque los autores son puestos en libertad durante las investigaciones previas al juicio o se escapan de los calabozos de la policía. | UN | ولا تصل معظم الحالات إلى المحاكم لأن الجناة يُفرج عنهم أثناء التحقيقات الأولية أو يفرون من الحبس في مخافر الشرطة. |
Hitler piensa que escapan pero es de echo , una orden de Stalin. | Open Subtitles | اعتقد هتلر انهم هربوا لكنه كان فى الواقع امرا من ستالين |
Estos últimos escapan a menudo a todo control, porque nadie los considera de su incumbencia. | UN | وغالباً ما تفلت تلك الأخيرة نتيجة لحقيقة أن لا أحد يعتبرها طفله المدلل. |
A veces se escapan. Ya sabes eso. | Open Subtitles | يفلتون من العدالة أحياناً وتعرف هذا |
¡Se escapan los presos! ¿Cuántas veces tengo que matar a estos cretinos? | Open Subtitles | المساجين يهربون كم مرة يجب ان اقتل هؤلاء الرجال ؟ |
Los que se escapan de su casa terminan invariablemente por cometer pequeños hurtos y consumir drogas, así como por dedicarse a la prostitución. | UN | أما الأطفال الذين يهربون من بيوتهم فإنهم يرتكبون دائماً جرائم صغيرة ويتعاطون المخدرات ويمارسون البغاء. |
A veces escapan, y te las vuelves a encontrar en las paredes. | Open Subtitles | ضحايا الكتاب القاسين و الرقابة الصارمة في بعض الأحيان يهربون و تجدهم مرة أخرى على الجدران |
Los pacientes no se escapan de este establecimiento. -¡No se escapan! | Open Subtitles | المرضي لا يهربون من هذه المؤسسة لا يهربون |
y- y- y yo- yo trato y consigo que los chicos gusten de mí, y -- y ellos se escapan y yo corro tras ellos, pero no puedo porque -- porque ¡tengo una pierna mas corta que la otra! | Open Subtitles | وأنا أحاول التعرف إلى شباب مثلى وكلما فعلت يهربون لذا أطاردهم |
Estos dos tipos uno blanco y uno negro, escapan de una prisión. | Open Subtitles | هؤلاء الرجلين, حسناً؟ رجل أسود و رجل أبيض يهربون من عصابة جنوبية |
También le preocupa la cantidad de niños que se escapan del hogar o son obligados a abandonarlo. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدد الأطفال الذين يفرون من بيوتهم أو يُرغمون على مغادرتها. |
De modo similar, según se informa, los niños son amenazados con el asesinato de miembros de su familia si escapan o se entregan a las Fuerzas de Seguridad. | UN | وبالمثل، أفيد بأن الأطفال يتعرضون للتهديد بقتل أفراد أسرهم إن هم هربوا أو سلموا أنفسهم لقوات الأمن. |
Las instalaciones portuarias, marítimas y fluviales no escapan tampoco a la degradación. | UN | ولم تفلت إنشاءات الموانئ والإنشاءات البحرية والنهرية من هذا التدهور. |
53. Se debe condenar la corrupción y someter los corruptores a la justicia internacional si éstos escapan a la jurisdicción nacional. | UN | 53- ينبغي إدانة الفساد كما ينبغي تقديم من يقترف أفعال الفساد إلى العدالة الدولية عندما يفلتون من العدالة الوطنية. |
26. Los Estados Partes están obligados a cumplir (proporcionar) el derecho al trabajo cuando las personas o grupos no pueden, por razones que escapan a su control, realizar ese derecho ellos mismos por los medios de que disponen. | UN | 26- والدول الأطراف ملزمة بإعمال (إتاحة) الحق في العمل عندما لا يستطيع الأفراد أو المجموعات، لأسباب لا يتحكمون بها، من إعمال هذا الحق بأنفسهم بالوسائل المتاحة لهم. |
De esa ola no se escapan los ciudadanos azerbaiyanos, que son víctimas desde hace dos años de los atentados que se perpetran al azar contra los medios de transporte público. | UN | ولم يفلت من هذه الموجة المواطنون اﻹذربيجانيون الذين راحوا منذ سنتين ضحايا اعتداءات عمياء ترتكب ضد النقل العام. |
Esas partes de la queja son, por consiguiente, inadmisibles ratione materiae porque escapan al ámbito de aplicación del artículo 3. | UN | ولذلك، فإن أجزاء هذه الشكوى غير مقبولة بحسب الاختصاص الزماني، نظراً لأنها لا تندرج ضمن نطاق المادة 3. |
5.1 El 9 de octubre de 2009, el Estado parte envió al Comité un memorando complementario en el que se preguntaba si la presentación de una serie de comunicaciones individuales al Comité no representaba una distorsión del procedimiento encaminada a someter al Comité una cuestión histórica global cuyas causas y circunstancias escapan a su competencia. | UN | 5-1 أرسلت الدولة الطرف في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009 مذكرة إضافية إلى اللجنة تتساءل فيها عما إذا كانت مجموعة البلاغات الفردية المعروضة على اللجنة لا تشكل في الواقع إساءة استعمال للإجراءات يقصد منها أن تعرض على اللجنة مسألة تاريخية شاملة تنطوي على أسباب وظروف قد تجهلها اللجنة. |
¿Que no puedes atraparlas cuando se escapan de ti? | Open Subtitles | مثل أنك لا تستطيع اللحاق بهم عندما يهربوا منك؟ |
También aumenta la disparidad entre quienes escapan a la acción de la justicia y las víctimas, que siguen padeciendo el mal funcionamiento de la justicia. | UN | كما أنه يؤدي إلى توسيع الشقة بين الهاربين من العدالة وبين الضحايا الذين يظلون يعانون من إساءة تطبيق العدالة. |
A los refugiados que huyen de los ataques en Darfur se han unido ahora 140.000 desplazados en el Chad y 210.000 en la República Centroafricana que escapan de incursiones en sus tierras que llegan del otro lado de la frontera. | UN | وانضم الآن إلى اللاجئين الهاربين من الهجمات في دارفور 000 140 نازح في تشاد و000 210 نازح في جمهورية أفريقيا الوسطى هربا من غارات تُشن عبر الحدود على بلديهم. |
e) Aunque es posible que la información objeto de intercambio sobre partidas correspondientes a fuentes de ingresos no siempre resulte importante en sí misma por lo que se refiere a las corrientes de ingresos que escapan a los impuestos, el intercambio habitual puede proporcionar indicaciones respecto de la medida en que el capital u otros activos que producen las corrientes de ingresos escapan a los impuestos; | UN | (هـ) على الرغــم من أن المعــلومات التي يتعـين تبــادلها بشــأن عناصر الدخل قد لا تكون دائما هامة بحد ذاتها بالنسبة لتدفقات الدخل المتهربة من الضرائب، فإن تبادل المعلومات الروتيني قد يوفر مؤشرات بخصوص الدرجة التي يتهرب فيها رأس المال أو غيره من الأصول المولِدة لتدفقات الدخل من الضرائب؛ |
- ¡Dejen de jugar, se nos escapan! | Open Subtitles | توقفا عن العبث , إنهم يبتعدون |