"escuchado" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسمع
        
    • استمعنا
        
    • تسمع
        
    • سمعته
        
    • اسمع
        
    • يسمع
        
    • سمعتها
        
    • سمعنا
        
    • أستمع
        
    • تستمع
        
    • تسمعي
        
    • استمع
        
    • سمعتم
        
    • سمعتِ
        
    • الاستماع
        
    Lo que usted ha preguntado ahora a la Conferencia es si hay alguna objeción y por el momento no he escuchado ninguna. UN أما السؤال الذي وجهتموه إلى المؤتمر هو عما إذا كان ثمة اعتراض، وأنا لم أسمع أي اعتراض حتى اﻵن.
    Luego de haber escuchado al representante de los Estados Unidos explicar muy cuidadosamente que esto no prejuzga al respecto nos consideramos más seguros. UN وقد شعرنا بالاطمئنان التام بعد أن استمعنا بعناية كبيرة لممثل الولايات المتحدة يوضح أن هذا لا يستبق الحكم على ذلك.
    Es la primera vez que había escuchado el latido de su bebé. TED كانت تلك المرة الأولى التي تسمع فيها نبض قلب جنينها.
    "Esto fue escuchado no únicamente por mí sino por mi esposa y la señorita que vive al lado". Open Subtitles لم أكن وحدى من سمعت ذلك لقد سمعته زوجتى و السيدة التى تقطن فى الجوار
    No he escuchado argumentos en el sentido de que no podamos adoptar una decisión en principio, dejando para una fecha posterior la selección de los expertos. UN ولم اسمع حججا تقول إننا لا يمكن أن نتخذ قرارا من حيث المبدأ، مع ترك الخيارات المحددة ليتخذها الخبراء في وقت لاحق.
    La voz unida del pueblo de Sudáfrica no sólo se ha escuchado en su país sino en todo el mundo. UN ولم يسمع صوت شعب جنوب افريقيا القوي داخل ذلك البلد فحسب ولكن أيضا في جميع أنحاء العالم.
    Esta ahí diciendo, ah, voy a memorizar todas las cosas que suceden, dónde he estado, personas que he visto, cosas que he escuchado, así sucesivamente. TED إنها تجلس هنا و تقول: سوف أخزن كل ما يحدث, أين كنت, الأشخاص الذين رأيتهم, الأشياء التي سمعتها, و غير ذلك.
    Hemos escuchado que esos fondos están siendo reasignados, informalmente, a otros programas ignorando el mandato expreso de los Estados Miembros de actualizarlo. UN لقد سمعنا أن تلك الأموال معاد تخصيصها بشكل غير رسمي لبرامج أخرى، مما يعد تجاهلا لولاية الدول الأعضاء لاستحداثها.
    Debí haber escuchado a mi profesora, quien fue lo suficientemente inteligente para darse cuenta de que el Día de San Valentín apesta. Open Subtitles لا بأس, كان يجب أن أستمع إلى أستاذتي التي كانت ذكية بما فيه الكفاية لتدرك أن يوم الفالانتاين سيء
    Si te atrapan, vas a ir a la cárcel y no he escuchado nada bueno sobre la cárcel. Open Subtitles إن تم الإمسـاك بك ، ستذهب إلى السجن و لم أسمع شيئـا جيّدا عن السجـن
    ¿Es mi culpa que no he escuchado de ti en un mes? Open Subtitles هل هذا غلطي أني لم أسمع اخبارك منذ شهر ؟
    Entonces, ¿vamos a pretender que no he escuchado lo que he escuchado? Open Subtitles نحن فقط سقوم بتظاهر لم أسمع ماذا علي أن أسمع؟
    Hemos escuchado al último orador en explicación de voto. Daré ahora la palabra a los representantes que deseen ejercer su derecho a contestar. UN بهذا نكون قد استمعنا إلى آخر متكلم في تعليل التصويت، وسأعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في الكلام ممارسة لحق الرد.
    Hemos escuchado con sumo interés sus extensas declaraciones y quisiera agradecerles su importante contribución. UN وقد استمعنا باهتمام عظيم لبيانيهما الشاملين، وأود أن أشكرهما على اسهاماتهما الهامة.
    Dios, te juro que no puedo creer que nunca hayas escuchado de los chat. Open Subtitles يا إلهي لا يمكنني تصديق بأنك لم تسمع شيئا عن الدردشة بالنص
    Todos estos domingos, tu no has escuchado una palabra que haya dicho. Open Subtitles كلّ أيّام الأحد هذه , لم تسمع كلمةً مما قُلتُه
    Él sabe sobre ti, y lo que he escuchado es que está regresando. Open Subtitles انه يعرف كل شيئ عنك و ما سمعته انه عائد اليك
    Will era el único ahí que no había escuchado la historia antes. Open Subtitles ويل كان الشخص الوحيد الذي لم اسمع بالقصة من قبل
    Hace 50 años, casi nadie había escuchado de ella, ciertamente nadie en el entorno europeo. TED إذن منذ خمسين عامًا لم يسمع عنه أحد تقريبًا، خاصة في المجتمع الأوروبي.
    Se ha escuchado durante años, yo diría que este año, lo escuché casi cada hora, un sentido de ser invisible. TED وهذا كان يسمع لسنوات، ولكني سأقول هذا العام، لقد سمعتها تقريبا كل ساعة، الشعور بأنني غير موجود.
    Hemos escuchado claramente que sin un salario digno para los trabajadores de la salud no podremos seguir adelante. UN لقد سمعنا بوضوح كامل أنه دون دفع راتب مقبول لعاملي الصحة لن نتمكن من التحرك.
    Ningún tío nunca me había escuchado, se preocupado con lo que pensaba Open Subtitles لم يسبق لشاب أن أستمع إليّ و أهتم بما أعتقد
    Durante muchos años, el Comité Especial ha escuchado pacientemente los mismos argumentos, pese a lo cual todavía no se ha encontrado una solución. UN وظلت اللجنة الخاصة أعواما عديدة تستمع في أناة إلى الحجج ذاتها. ومع ذلك لم يكن هناك أي حل حتى الآن.
    ¿Cómo que nunca has escuchado hablar de El hombre... ¿Qué te enseñan en clase? Open Subtitles مالذي تعنينه لم تسمعي بذلك من قبل مالذي تتعلمّينه في المدرسة ؟
    He escuchado con atención las declaraciones que se formularon con anterioridad, y debo decir que se trata de un inicio muy constructivo para esta conferencia. UN ولقد كنت استمع باهتمام إلى البيانات التي أدلى بها من سبقوني، ويجب أن أقول إن هذه بداية بناءة جدا لهذا المؤتمر.
    Quizás todos Uds. habrán escuchado críticas similares dichas por personas que son escépticas del capitalismo. TED الأن، لابد أنكم سمعتم جميعكم بانتقادات مماثلة موجهة من أناس يشككون في الرأسمالية.
    Despues de eso, apareció un científico. Has escuchado de él. Ikuma Heihachiro. Open Subtitles بعد ذلك ، ظهر البروفسور سمعتِ عنه ، إيوكوما هيهاشيرو
    i) El derecho del niño a ser escuchado en procedimientos judiciales civiles UN `1` حق الطفل في الاستماع إليه في إجراءات قضائية مدنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more