En los últimos 10 años se han construido un total de 652 escuelas y 463 centros de salud. | UN | وتم بناء ما مجموعه 652 مدرسة و 463 منشأة للرعاية الصحية خلال فترة العشر سنوات. |
¿Cómo se implementa algo para 15 000 escuelas y 100 000 maestros? | TED | كيف يمكن تنفيذ شيء عبر 15،000 مدرسة و 100،000 معلماً؟ |
En muchos casos, los reclutas son apresados arbitrariamente en la calle o aún en escuelas y orfanatos. | UN | ففي كثير من اﻷحيان يتم التقاط اﻷطفال بشكل تعسفي في الشوارع أو حتى في المدارس أو ديار اﻷيتام لتجنيدهم. |
La incidencia del asma bronquial es del 12% en las escuelas y el 5% en la población general. | UN | تبلغ نسبة الإصابة بالربو الشعبي 12 في المائة في المدارس و 5 في المائة وسط عامة السكان. |
El FNUAP apoya programas en las escuelas y en otros diversos contextos para proporcionarles la información y la educación que necesitan. | UN | ويدعم الصندوق البرامج في المدارس وفي مجموعة متنوعة من الحالات الأخرى لتزويد الشبان بما يحتاجونه من معلومات وتثقيف. |
Debieran clausurarse las escuelas y los campamentos terroristas dirigidos por el Pakistán. | UN | إن على باكستان أن تغلق المعسكرات والمدارس اﻹرهابية التي تديرها. |
La Biblioteca central danesa tiene 2 filiales principales y otras 110 más pequeñas en escuelas y jardines de infancia. | UN | وللمكتبة الدانمركية المركزية فرعان رئيسيان باﻹضافة إلى ٠١١ فروع أصغر في المدارس ودور الحضانة. |
Durante el año, el OOPS finalizó la construcción de 3 centros de salud, 6 escuelas y 33 viviendas. | UN | وأثناء ذلك العام، أنجزت الأونروا تشييد ثلاثة مراكز صحية وست مدارس و 33 وحدة سكنية. |
También se prestó asistencia en la construcción de 400 casas, 16 escuelas y 11 dispensarios, cuya financiación fue asumida por la Comisión Internacional de Apoyo y Verificación. | UN | كما ساعد المشروع في تشييد ٤٠٠ منزل و ١٦ مدرسة و ١١ مركزا صحيا تولت تمويلها اللجنة الدولية للدعم والتحقق. |
Al concluir el período sobre el que se informa, el Organismo había recibido fondos para construir 43 escuelas y 78 nuevas aulas en esas zonas. | UN | ومع نهاية الفترة المستعرضة، كانت الوكالة قد تلقت تمويلا لبناء ٤٣ مدرسة و ٧٨ صفا دراسيا إضافيا في هذين اﻹقليمين. |
Se capacitó a alrededor de 362 maestros en la esfera de la prevención primaria, en beneficio de 230 escuelas y 150.000 alumnos. | UN | وتم تدريب نحو ٢٦٣ معلما على الوقاية اﻷولية، لصالح ٠٣٢ مدرسة و ٠٠٠ ٠٥١ تلميذ. |
La capacitación necesaria para que los maestros puedan trabajar en escuelas y aulas bilingües está a cargo de las universidades de Serbia. | UN | وتنظم الجامعات في صربيا ما يلزم من تدريب المدرسين الذين سيعملون في المدارس أو الفصول مزدوجة اللغة. |
Aproximadamente unos 20,5 millones de dólares. se invirtieron en la construcción o rehabilitación de escuelas, y el saldo se aplicó en primer lugar a los proyectos de asistencia técnica. | UN | وأنفق نحو 20.5 مليون دولار على بناء المدارس أو إصلاحها، في حين غطى المبلغ المتبقي أساسا مشاريع المساعدة التقنية. |
* Los ataques contra escuelas y hospitales; | UN | :: الهجوم على المدارس أو المستشفيات؛ |
Quiero pedir disculpas por el casi centenar de escuelas y 18 instalaciones médicas destruidas por el ataque israelí. | UN | وأريد أن أعتذر لما لحق نحو مائة من المدارس و 18 من المنشآت الطبية من دمار نتيجة للعدوان الإسرائيلي. |
Ofrecer apoyo psicológico en las escuelas y otros contextos comunitarios puede ayudar a promover la salud mental de los niños. | UN | وقد يساعد تقديم الدعم النفسي الاجتماعي في المدارس وفي الأماكن المجتمعية الأخرى على تحسين الصحة العقلية للأطفال. |
Se cerraron las escuelas y establecimientos comerciales y la mayor parte de los residentes no fue a trabajar. | UN | وقد أغلقت المتاجر والمدارس واﻷعمال التجارية في القرى وامتنع معظم السكان عن الذهاب إلى أعمالهم. |
Se han puesto en marcha iniciativas de educación sobre funciones de género en escuelas y jardines de infancia. | UN | وقالت إنه قد بدأ تنفيذ كثير من المبادرات التي ترمي إلى التثقيف فيما يتعلق بأدوار الجنسين في المدارس ودور الحضانة. |
Además, 10 escuelas y 8 guarderías quedaron totalmente destruidas y al menos otras 280 sufrieron destrozos. | UN | ودمرت أيضا 10 مدارس و 8 دور للحضانة تدميرا كاملا، وتعرضت 280 منشأة أخرى على الأقل لأضرار. |
Hemos sido capaces de reconstruir casas, escuelas y monasterios mejores y más sólidos. | UN | كما تمكّنا من إعادة بناء بيوت ومدارس وأديرة بشكل أفضل وأقوى. |
Son grupos específicos de estudiantes que presentan una condición de discapacidad, atendidos por profesionales calificados en el área de Educación Especial, pero que están ubicados en escuelas y en colegios diurnos técnicos a académicos; | UN | ويرعى مهنيون مؤهلون في التعليم الخاص فئات محددة من الطلبة المعوقين المسجلين في مدارس أو ثانويات تقنية أو أكاديمية؛ |
Los museos de la paz contribuyen a difundir información sobre el desarme mediante exposiciones y otras actividades en escuelas y en la comunidad en general, y pueden desempeñar un papel fundamental en la educación para el desarme. | UN | وتساعد متاحف السلام على نشـر المعلومات بشأن نـزع السلاح، من خلال تنظيـم المعارض وغيرها من الأنشطة في المدارس وعلى مستوى المجتمع الأوسـع، وبإمكانها القيام بـدور رئيسـي في التثقيف في مجال نـزع السلاح. |
Se prestó apoyo a ocho países afectados por el huracán Mitch con medidas de rehabilitación y de reabastecimiento de escuelas y guarderías. | UN | وتم تقديم الدعم لثمانية بلدان تأثرت بإعصار ميتش من خلال إعادة التأهيل وإعادة تزويد المدارس ومراكز رعاية الطفل باللوازم. |
Se han adoptado medidas en las escuelas y a través de los medios de comunicación para eliminar la fijación de estereotipos basados en el género. | UN | كما اتخذت تدابير في المدارس ومن خلال وسائط الإعلام للقضاء على التصوير النمطي للجنسين. |
Sus intervenciones incluyeron la construcción y rehabilitación de escuelas y la formación de profesorado. | UN | وشملت الأنشطة التي اضطلعت بها هذه المبادرة بناء المدارس وإعادة تأهيلها وتدريب المعلمين. |
Los consejos se crearon con el fin de mantener la cooperación entre las escuelas y las comunidades locales, promover la función de la escuela dentro del medio local y aprovechar en forma óptima los recursos de que disponen tanto la escuela como la comunidad local. | UN | والغرض من إنشاء المجالس إقامة التعاون بين المدارس وبين المجتمع المحلي، وتعزيز دور المدرسة داخل البيئة المحلية، واستخدام موارد كل من المدرسة والمجتمع المحلي على الوجه اﻷمثل. |
A partir de 2008 el modelo inclusivo de enseñanza se está empleando en 29 escuelas y en 2009 se prevé ampliar el programa. | UN | واعتباراً من عام 2008، يجري استخدام نموذج التعليم الشامل للجميع في 29 مدرسة ومن المقرر توسيع البرنامج في عام 2009. |