"esta reunión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الجلسة
        
    • هذا الاجتماع
        
    • هذا الإجتماع
        
    • من اجتماع
        
    • لهذا الاجتماع
        
    • بهذا الاجتماع
        
    • اجتماع الخبراء الذي
        
    esta reunión de la Asamblea General es una demostración contundente del liderazgo mundial que, sin duda, tendrá repercusiones profundas. UN وفي هذه الجلسة للجمعية العامة برهان قوي على وجود قيادة عالمية ستكون لها بالتأكيد آثار عميقة.
    El objetivo singular de esta reunión de alto nivel es invitar a la comunidad internacional a apoyar la NEPAD. UN ويتمثل الغرض الفريد من هذه الجلسة الرفيعة المستوى في دعوة المجتمع الدولي إلى دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Damos una cálida bienvenida al Sr. Felipe Pérez Roque, Ministro de Relaciones Exteriores de Cuba a esta reunión de la Asamblea General. UN إننا نرحب بوجود السيد فيليبي بيريز روكي، وزير خارجية كوبا، في هذه الجلسة للجمعية العامة.
    Esta reunión, de carácter privado, permitió una discusión sincera e interactiva muy útil. UN وقد عقد هذا الاجتماع سرا، وأتاح الفرصة لمناقشة مفيدة وصريحة للغاية.
    Israel se enorgullece de participar en esta reunión de seguimiento del período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN إن إسرائيل تشعر بالاعتزاز إذ تشارك في هذا الاجتماع بوصفه متابعة للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    ¿Solicitaste esta reunión de la junta solo para que pudiéramos pasar más tiempo juntos? Open Subtitles هل طلبت هذا الإجتماع لأجل أن نقضي مزيداً من الوقت معاً ؟
    Podemos hacerlo aquí, en esta reunión de organización. UN ويمكننا أن نفعل ذلك هنا، في هذه الجلسة التنظيمية.
    Por esta razón es fundamental que se haga plenamente partícipe a la sociedad civil en esta reunión de alto nivel. UN ولذلك فإن مما له أهمية بالغة أن المجتمع المدني يشارك تماما في هذه الجلسة الرفيعة المستوى.
    El compromiso político de la lucha contra el SIDA que se ha demostrado una vez más en esta reunión de alto nivel se ha consolidado con medidas prácticas. UN وتعزز الالتزام السياسي بمكافحة الإيدز، الذي ظهر مرة أخرى في هذه الجلسة الرفيعة المستوى، من خلال اتخاذ تدابير عملية.
    Nos complace que esta reunión de Alto Nivel de la Asamblea General se celebre justo en este momento. UN ويسرنا أن هذه الجلسة الرفيعة المستوى للجمعية العامة تنعقد في هذا الوقت بالذات.
    Garanticemos que esta reunión de Alto Nivel marque el comienzo de una asociación ejemplar para el éxito de la lucha contra el SIDA. UN فلنضمن أن تأذن هذه الجلسة الخاصة ببداية شراكة نموذجية لتحقيق النجاح في مكافحة الإيدز.
    Se trata solamente de un pequeño porcentaje del costo de esta reunión de la Comisión, así que considero que la diferencia sería muy limitada. UN هذا المبلغ ليس سوى نسبة صغيرة من تكلفة هذه الجلسة للهيئة، ولذلك أعتقد أن الفرق سيكون محدودا للغاية.
    De hecho, creo que esta es la primera vez que hemos tenido un debate sustantivo sobre esta reunión de Nueva York. UN وفي الواقع، أعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي أجرينا فيها مناقشة موضوعية حول هذا الاجتماع في نيويورك.
    El Consejo insta a todos los interesados somalíes a participar en esta reunión de una manera constructiva y responsable. UN ويحث المجلس جميع الجهات الصومالية المعنية على المشاركة في هذا الاجتماع بشكل بناء وبروح من المسؤولية.
    esta reunión de alto nivel fue precedida por un largo proceso preparatorio que comenzó en la Comisión de Desarrollo Social. UN وقد سبق هذا الاجتماع العالي المستوى اليوم عملية تحضيرية طويلة بدأت في إطار لجنة التنمية الاجتماعية.
    Se decidió reducir la duración de esta reunión de diez a siete días laborables. UN تقرر خفض مدة هذا الاجتماع من عشرة الى سبعة أيام عمل.
    esta reunión de funcionarios superiores precedió a la que se realizó entre los Secretarios Generales de nuestras dos organizaciones, que mencioné hace algunos momentos. UN وقد عقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى قُبيل اجتماع اﻷمينين العامين لمنظمتينا، الذي أشرت إليه للتو.
    Mi delegación celebra que se haya convocado esta reunión de alto nivel. UN ويرحــب وفـد بلدي بانعقاد هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    He convocado esta reunión de emergencia del Consejo de Pequeños Empresarios porque nuestra puja para patrocinar el campeonato estatal de futbol... ha sido denegada. Open Subtitles لقد دعوت إلى هذا الإجتماع الطارئ لمجلس أصحاب الأعمال الصغيره فى بلوبيل لأن عرضنا لإستضافه بطوله كره القدم
    Sé lo que quiero hacer ahora... acabar con esta reunión de la junta. Open Subtitles أعرف ما أريد عمله تاليًا... أنتهي من اجتماع مجلس الإدارة هذا.
    Abrigamos la esperanza de que esta reunión de alto nivel se vea coronada por el mayor de los éxitos. UN وختاما، نتمنى لهذا الاجتماع الرفيع المستوى التوفيــق والنجاح وأن يكون عند حسن ظن أطفال العالم وتطلعاتهم.
    Nigeria acoge con beneplácito esta reunión de la Asamblea General dedicada a examinar el papel de la tecnología de la información y las comunicaciones en el desarrollo. UN وترحب نيجيريا بهذا الاجتماع للجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    Pronto se dispondría del informe de esta reunión de la OMS, junto con sus recomendaciones en detalle. UN وسوف يتاح عما قريب تقرير حول اجتماع الخبراء الذي عقدته منظمة الصحة العالمية ، يتضمن التوصيات المفصلة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more