También se prevé establecer un grupo de trabajo sobre las personas de ascendencia africana. | UN | ومن المستهدف أيضا إنشاء فريق عامل معني بحالة الأشخاص من أصل أفريقي. |
Las partes también acordaron establecer un grupo de trabajo mixto encargado de examinar estas cuestiones. | UN | ويدعو الإعلان أيضا إلى إنشاء فريق عامل مشترك للتصدي للمسائل التي تستدعي الاهتمام. |
La OCAH también ayudó a establecer un grupo de trabajo interinstitucional para realizar evaluaciones conjuntas del impacto humanitario. | UN | وساعد المكتب على إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بالتقييمات المشتركة لآثار العمليات الإنسانية. |
Sin embargo, varios representantes dijeron que había demasiadas cuestiones jurídicas y técnicas que seguían sin respuesta para poder establecer un grupo de contacto. | UN | ولكن عدداً من الممثلين قالوا إن الكثير من المسائل القانونية والتقنية بقيت دون إجابة مما لا يسمح بإنشاء فريق اتصال. |
Por lo tanto, los organismos especializados tenían interés en participar en el debate, en particular si se decidía establecer un grupo de trabajo. | UN | ولذلك فإن من مصلحة الوكالات المتخصصة أن تشارك في المناقشة، خاصة إذا تقرر تشكيل فريق عامل. |
54. La Junta decidió establecer un grupo especial de trabajo para estudiar la cuestión del ajuste estructural para la transición al desarme. | UN | ٤٥ ـ وقرر المجلس إنشاء فريق عامل مخصص لاستكشاف قضية التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح. |
Apoya la sugerencia de establecer un grupo de trabajo en el curso del presente período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأعرب عن تأييده لاقتراح إنشاء فريق عامل في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Por ello, apoya la iniciativa de establecer un grupo de trabajo en el marco de la Comisión para la redacción de un proyecto de convención que pueda ser aprobado cuanto antes. | UN | وأعلن أنه يؤيد لهذا السبب فكرة إنشاء فريق عامل في اللجنة ﻹعداد مشروع اتفاقية يعتمد في أقرب وقت ممكن. |
Se debería considerar la posibilibidad de establecer un grupo de trabajo en el próximo período de sesiones del Comité Especial. | UN | كما ينبغي النظر في إمكانية إنشاء فريق عامل في الدورة المقبلة للجنة الخاصة. |
Creemos que la Sexta Comisión debería estudiar la posibilidad de establecer un grupo de trabajo que examine estas cuestiones. | UN | ونعتقد بأنه على اللجنة السادسة أن تفكر في إنشاء فريق عامل لدراسة هذه المسائل. |
Durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, la Sexta Comisión podría considerar la posibilidad de establecer un grupo de trabajo que se encargara de examinar esas y otras cuestiones. | UN | وبناء عليه، فإنها ترحب بفكرة إنشاء فريق عامل لمناقشة اتخاذ تدابير عملية لمنع الارهاب الدولي والمعاقبة عليه. |
Sin duda alguna, esto se hará en los próximos meses, y la delegación de Austria apoya la idea de establecer un grupo de trabajo con ese fin. | UN | وهذا، سوف يجري دون شك خلال اﻷشهر القادمة، والوفد النمساوي يؤيد فكرة إنشاء فريق عامل لهذا الغرض. |
Asimismo, estoy dispuesto a debatir la posibilidad de establecer un grupo de trabajo sobre los procedimientos de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | وإنني على استعداد أيضا لبحث إمكانية إنشاء فريق عامل يكون معنيا بإجراءات اللجنة الفرعية القانونية. |
A ese respecto, los países de Centroamérica acogen con beneplácito la propuesta de Malasia de establecer un grupo intergubernamental sobre cuestiones de silvicultura. | UN | وقال إن بلدان أمريكا الوسطى ترحب، في هذا الصدد، باقتراح ماليزيا إنشاء فريق حكومي دولي معني بالمسائل الحرجية. |
Después de examinar el informe preliminar del Relator Especial, la Comisión decidió establecer un grupo de trabajo sobre el tema. | UN | وقررت اللجنة، بعد النظر في التقرير اﻷوّلي المقدم من المقرر الخاص، إنشاء فريق عامل معني بالموضوع. |
También convinieron en establecer un grupo de trabajo especial que se encargue de esas cuestiones, bajo los auspicios del CICR y con el apoyo de la Copresidencia. | UN | واتفق الطرفان أيضا على إنشاء فريق عمل خاص لهذه المسائل تحت إشراف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وبدعم من الرئاسة المشتركة. |
Aprueba asimismo la decisión de la CDI de establecer un grupo de trabajo encargado de examinar la posibilidad de incluir en el proyecto de código los daños intencionales causados al medio ambiente. | UN | ووفده يوافق أيضا على قرار اللجنة بإنشاء فريق عامل للنظر في إمكانية تضمين مشروع المدونة مسألة الضرر العمدي بالبيئة. |
No cree que en la actualidad se deba establecer un grupo de trabajo. | UN | وهي لا تؤيد تشكيل فريق عامل في الوقت الحاضر. |
También se recomendó que el CAC considerara la posibilidad de establecer un grupo de tareas, subcomité o junta de desarrollo sostenible. | UN | كما أوصي بأن تنظر لجنة التنسيق اﻹدارية في إنشاء فرقة عمل خاصة، أو لجنة فرعية، أو مجلس للتنمية المستدامة. |
Quizá el Comité podría establecer un grupo de trabajo de composición abierta. Estoy segura de que las delegaciones interesadas asistirían, de modo que podríamos lograr algún tipo de proyectos de texto revisados. | UN | ولعل بإمكان اللجنة أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح العضوية؛ وإنني متأكد أن الوفود المهتمة ستواظب على الحضور، حتى يتسنى لنا أن نضع نوعا من مشاريع النصوص المنقحة. |
El Comité decidió establecer un grupo de trabajo sobre el artículo 9 para redactar una observación general sobre la accesibilidad. | UN | وقررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً معنياً بالمادة 9 من أجل وضع تعليق عام بشأن إمكانية الوصول. |
La Junta misma debería establecer un grupo de trabajo encargado del seguimiento adecuado de las recomendaciones del Foro. | UN | وينبغي للمجلس نفسه أن ينشئ فريقا عاملا لضمان متابعة توصيات المنتدى كما ينبغي. |
El proyecto de convención supliría un vacío jurídico y Alemania coincide en la necesidad de establecer un grupo de trabajo que examine el proyecto. | UN | ونوه إلى أن مشروع الاتفاقية سيسد فجوة قانونية وأن المانيا توافق على ضرورة انشاء فريق عامل للنظر في نص الاتفاقية. |
Además tiene previsto establecer un grupo de personas eminentes para examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. | UN | كما أنه يعتزم أن ينشئ فريقاً من الشخصيات البارزة لاستعراض العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني. |
En todo caso, Grecia entiende que ambos proyectos pueden ser examinados conjuntamente y que para ello es necesario establecer un grupo de trabajo de la Comisión. | UN | وترى اليونان على أي حال ضرورة دراسة كلا المشروعين معا وإنشاء فريق عامل لهذا الغرض. |
El Centro y el Grupo mencionado estudiaron también la posibilidad de establecer un grupo de Amigos del Centro y de contar con apoyo financiero del Gobierno de Nigeria para el Centro. | UN | وقام الفريق والمركز بمناقشة فكرة إنشاء مجموعة أصدقاء للمركز، وفكرة تقديم حكومة نيجيريا دعما ماليا إلى المركز. |
Se prevé también realizar una reunión para establecer un grupo superior similar para países de derecho románico, en colaboración con Transparency International. | UN | وتتجه النية كذلك إلى عقد اجتماع لإنشاء فريق رواد مماثل لبلدان القانون المدني، وذلك بالشراكة مع الهيئة الدولية للشفافية. |
Como seguimiento de esta conferencia, se adoptó la decisión de establecer un grupo de tareas con el mandato de elaborar propuestas sobre la estandarización de referencia. | UN | ومتابعةً للمؤتمر، اتُخذ قرار بإنشاء فرقة عاملة لإعداد مقترحات بشأن تلك المواءمة. |
* El Secretario General de la UNCTAD debería establecer un grupo de Personalidades Eminentes en materia de BNA tan pronto como fuera posible. | UN | :: وينبغي للأمين العام للأونكتاد أن يقوم في أقرب وقت ممكن بتشكيل فريق من الشخصيات البارزة يُعنى بالحواجز غير التعريفية. |
- establecer un grupo intergubernamental de expertos para examinar las cuestiones relativas a la política de consumo; | UN | :: أن ينشئ فريق خبراء حكومي دولي لبحث مسائل تتصل بسياسة الاستهلاك؛ |