En el anexo XII se presenta la composición de la Comisión de Actuarios, establecida en virtud del artículo 9 de los Estatutos. | UN | ٩ - ويرد في المرفق الثاني عشر أدناه بيان بأعضاء لجنة الاكتواريين المنشأة بموجب المادة ٩ من النظام اﻷساسي. |
Destacando que la Corte Penal Internacional establecida en virtud del presente Estatuto será complementaria de las jurisdicciones penales nacionales, | UN | وإذ تؤكد أن المحكمة الجنائية الدولية المنشأة بموجب هذا النظام الأساسي ستكون مكملة للولايات القضائية الجنائية الوطنية، |
Turquía recuerda que la Federación establecida en virtud de los acuerdos de Washington está abierta a la participación de los serbios de Bosnia. | UN | ونود أيضا أن نعيد إلى اﻷذهان أن الاتحاد المنشأ بموجب اتفاقات واشنطن مفتوح لاشتراك الصرب البوسنيين. |
64. Por " la secretaría " se entiende la secretaría [establecida en virtud del artículo 8] de la Convención. | UN | ٤٦- يُقصد بمصطلح " اﻷمانة " اﻷمانة ]التي أنشئت بموجب المادة ٨ من[ الاتفاقية. |
Destacando que la Corte Penal Internacional establecida en virtud del presente Estatuto será complementaria de las jurisdicciones penales nacionales, | UN | وإذ تؤكد أن المحكمة الجنائية الدولية المنشأة بموجب هذا النظام اﻷساسي ستكون مكملة للولايات القضائية الجنائية الوطنية، |
v) Designar a un representante ante la Comisión Mixta establecida en virtud del párrafo 2 del artículo I del capítulo 5 del presente Acuerdo; | UN | ' ٥` تعيين ممثل للعمل في اللجنة المشتركة المنشأة بموجب المادة اﻷولى - ٢ من الفصل ٥ من هذا الاتفاق؛ |
- Los miembros de la Fuerza de Asistencia y Rescate establecida en virtud del artículo 8 de la Ley de Protección Civil; | UN | أعضاء قوة الإسعاف والإنقاذ المنشأة بموجب المادة 8 من قانون الحماية المدنية؛ |
Suiza alienta a todos los Estados partes en el Protocolo Adicional I que aún no lo hayan hecho a que reconozcan la competencia de la Comisión Internacional de Encuesta establecida en virtud del artículo 90 del Protocolo. | UN | والتي لم تعترف بعد بصلاحيات لجنة تقصي الحقائق الدولية المنشأة بموجب المادة 90 من هذا البروتوكول، على أن تقوم بذلك. |
Nacionales de Sudáfrica participan o han participado en los siguientes órganos de vigilancia establecida en virtud de tratados: | UN | تتمتع جنوب أفريقيا حاليا، أو سبق لها أن تمتعت، بعضوية هيئات الرصد التالية المنشأة بموجب معاهدات: |
Filipinas informó de que la Defensoría del Pueblo, establecida en virtud de la Constitución de 1987, era responsable también de prevenir la corrupción y de realizar actividades de divulgación. | UN | وأشارت الفلبين الى أن مكتب التحقيق في المظالم، المنشأ بموجب دستور 1987، مسؤول أيضا عن الوقاية من الفساد ويضطلع بأنشطة لازكاء الوعي. |
Cuenta de Depósito en Garantía de las Naciones Unidas establecida en virtud de las resoluciones 706 (1991) y 778 (1992) del Consejo de Seguridad (estado financiero X) | UN | حسـاب اﻷمـم المتحـدة للضمـان المعلق المنشأ بموجب قراري مجلس اﻷمن ٧٠٦ )١٩٩١( و ٧٧٨ )١٩٩٢( )البيان العاشر( |
correspondiente. 3. La Comisión Jurídica y Técnica, establecida en virtud del artículo 163 de la Convención funcionará de conformidad con las disposiciones de la Convención y el Acuerdo. | UN | 3 - وتمارس اللجنة القانونية والتقنية، التي أنشئت بموجب المادة 163 من الاتفاقية، وظائفها وفقا لأحكام الاتفاقية والاتفاق. |
e) Por " las Naciones Unidas " se entenderá las Naciones Unidas, organización gubernamental internacional establecida en virtud de la Carta de las Naciones Unidas; | UN | )ﻫ( يعني مصطلح " اﻷمم المتحدة " اﻷمم المتحدة، وهي منظمة حكومية دولية منشأة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
Señalo a su atención el monto de los fondos depositados en la cuenta de garantía bloqueada establecida en virtud de las citadas resoluciones. | UN | وألفت انتباهكم إلى وضع الأموال المودعة في حساب الضمان الذي أنشئ بموجب القرارات المذكورة أعلاه. |
CUENTA DE DEPÓSITO EN GARANTÍA DE LAS NACIONES UNIDAS establecida en virtud | UN | حساب الضمان المجمد التابع لﻷمم المتحدة والمنشأ بموجب |
En la actualidad alrededor de un tercio de todos los resúmenes sobre las personas y entidades incluidas en la Lista establecida en virtud de la resolución 1988 (2011) tienen poco o ningún contenido. | UN | وحاليا لا تتضمن حوالي ثلث الموجزات السردية للأفراد والكيانات المدرجين في قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 إلا محتوى ضئيلا أو لا تتضمن أي محتوى على الإطلاق. |
En particular, el Gobierno del Iraq ni siquiera asiste a las reuniones de la Comisión Trilateral establecida en virtud del cese el fuego que puso fin al conflicto armado tras la liberación de Kuwait. | UN | بل إن حكومة العراق تتقاعس، بصفة خاصة، عن حضور اجتماعات اللجنة الثلاثية المنشأة عملاً باتفاق وقف إطلاق النار الذي أنهى النزاع المسلح بعد تحرير الكويت. |
1. La Organización Internacional de las Maderas Tropicales establecida en virtud del Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1983 seguirá en funciones para aplicar las disposiciones y supervisar el funcionamiento del presente Convenio. | UN | 1- تبقى المنظمة الدولية للأخشاب الاستوائية، التي أُنشئت بموجب الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية لعام 1983، لأغراض تطبيق أحكام هذا الاتفاق والإشراف على تنفيذه. |
Reconociendo la importancia de las actividades de la oficina del Coordinador de Alto Nivel del Secretario General establecida en virtud de la resolución 1284 (1999), | UN | وإذ يسلم بأهمية الأنشطة التي يضطلع بها مكتب منسق الأمين العام الرفيع المستوى المنشأ عملا بالقرار 1284 (1999)، |
La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, establecida en virtud de la parte XI de la Convención, es un órgano encargado de la ordenación de los recursos de los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo fuera de los límites de la jurisdicción nacional. | UN | وأن السلطة الدولية لقاع البحار، المنشأة بمقتضى الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، جهاز يحكم موارد قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها فيما وراء حدود الولاية الوطنية. |
Nota 8 Funcionamiento futuro de la cuenta de garantía bloqueada de las Naciones Unidas establecida en virtud de la resolución 986 (1995) del Consejo de Seguridad | UN | الملاحظة 8 - طريقة العمل المستقبلية لحساب الضمان التابع للأمم المتحدة المُنشأ بموجب قرار مجلس الأمن 986 (1995) |
Funcionamiento futuro de las cuentas de garantía bloqueadas de las Naciones Unidas establecida en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad 986 (1995) y 1284 (1999) | UN | طريقة العمل المستقبلية لحسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة المُنشأة بموجب قرارَي مجلس الأمن 986 (1995) و1284 (1999) |
11. Hace suya la recomendación del Secretario General de que su Representante Especial siga presidiendo la Comisión Conjunta establecida en virtud del Protocolo de Lusaka, reconocido como un mecanismo esencial para la marcha del proceso de paz; | UN | ١١- يؤيد توصية اﻷمين العام بأن يواصل ممثله الخاص رئاسة اللجنة المشتركة على النحو المحدد بموجب بروتوكول لوساكا، الذي ثبت أنه يشكل آلية حيوية للمضي قدما في عملية السلام؛ |