"establecimiento de la comisión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بإنشاء لجنة
        
    • إنشاء اللجنة المعنية
        
    • ﻹنشاء لجنة
        
    • بإنشاء اللجنة المعنية
        
    • انشاء لجنة
        
    • إنشاء لجنة حدود
        
    • إنشاء لجنة لتقصي
        
    • إنشاء مفوضية
        
    • ذلك إنشاء لجنة
        
    • تأسيس لجنة
        
    • إنشاء لجنة تقصي
        
    • وإلى إنشاء لجنة
        
    Los miembros del Consejo de Seguridad celebraban también el establecimiento de la Comisión de Identificación y confiaban en que ésta concluyera lo antes posible su labor. UN كما رحب أعضاء مجلس اﻷمن بإنشاء لجنة تحديد الهوية وأعربوا عن اﻷمل في أن تنجز عملها في أسرع وقت ممكن.
    Los miembros del Consejo de Seguridad celebran también el establecimiento de la Comisión de Identificación y confían en que ésta termine su labor lo antes posible. UN كما يرحب أعضاء المجلس بإنشاء لجنة تحديد الهوية ويأملون في أن تنجز عملها في أسرع وقت ممكن.
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento de la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Acuerdo de Arusha y su ratificación por la Asamblea Nacional de Burundi, UN وإذ ترحب بإنشاء لجنة رصد تنفيذ اتفاق أروشا وتصديق الجمعية الوطنية البوروندية عليه،
    :: establecimiento de la Comisión de legislación en materia de género. UN :: إنشاء اللجنة المعنية بالتشريع الجنساني.
    Entre tales funciones se cuenta la de preparar el establecimiento de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN وتتضمن هذه المهام التحضير ﻹنشاء لجنة حدود الجرف القاري.
    78. La Federación de Rusia acogió con satisfacción la nueva Constitución de Fiji y tomó nota positivamente del establecimiento de la Comisión de Derechos Humanos y de Lucha contra la Discriminación. UN 78- ورحب الاتحاد الروسي بالدستور الجديد لفيجي وأحاط علماً بشكل إيجابي بإنشاء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ومكافحة التمييز.
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento de la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Acuerdo de Arusha y la creación de su sede en Burundi, UN وإذ ترحب بإنشاء لجنة متابعة تنفيذ اتفاق أروشا وبجعل مقرها في بوروندي،
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento de la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Acuerdo de Arusha y la creación de su sede en Burundi, UN وإذ ترحب بإنشاء لجنة متابعة تنفيذ اتفاق أروشا وبجعل مقرها في بوروندي،
    Tomando nota del establecimiento de la Comisión de Derechos de Propiedad Intelectual, Innovación y Salud Pública por la Organización Mundial de la Salud, UN وإذ تحيط علماً بقيام منظمة الصحة العالمية بإنشاء لجنة حقوق الملكية الفكرية والابتكار والصحة العامة،
    El Gobierno del Afganistán acoge con beneplácito la propuesta aprobada en el documento final con respecto al establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وترحب حكومة أفغانستان بالاقتراح الذي اعتمد في الوثيقة الختامية فيما يتعلق بإنشاء لجنة لبناء السلام.
    Celebramos el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz que abordará los conflictos de una forma más estructurada. UN إننا نرحب بإنشاء لجنة بناء السلام للتصدي للصراعات بطريقة أكثر منهجية.
    Recordando el establecimiento de la Comisión de Derechos de Propiedad Intelectual, Innovación y Salud Pública por la Organización Mundial de la Salud, UN وإذ تشير إلى قيام منظمة الصحة العالمية بإنشاء لجنة حقوق الملكية الفكرية والابتكار والصحة العامة،
    Recordando el establecimiento de la Comisión de Derechos de Propiedad Intelectual, Innovación y Salud Pública por la Organización Mundial de la Salud, UN وإذ تشير إلى قيام منظمة الصحة العالمية بإنشاء لجنة حقوق الملكية الفكرية والابتكار والصحة العامة،
    :: Avance hacia el establecimiento de la Comisión de Armas Pequeñas UN :: إحراز تقدم صوب إنشاء اللجنة المعنية بالأسلحة الصغيرة
    En vista de los peligros que conlleva la corrupción, el Gobierno del Iraq se ha esforzado por combatirla, entre otras cosas, con el establecimiento de la Comisión de Integridad Pública en 2004, la Oficina de Auditoría en 2006 y el Consejo Conjunto Anticorrupción en 2007. UN وأضاف أنه بالنظر إلى مخاطر الفساد فإن حكومته قد بذلت جهوداً لمكافحته بوسائل منها إنشاء اللجنة المعنية بالنزاهة العامة في عام 2004، وإنشاء المجلس المشترك لمكافحة الفساد في عام 2007.
    Entre tales funciones se cuenta la de preparar el establecimiento de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN وتتضمن هذه المهام التحضير ﻹنشاء لجنة حدود الجرف القاري.
    3. La Comisión también nota con interés el anuncio hecho por el Primer Ministro del establecimiento de la Comisión de Género y Equidad Social y del establecimiento de un Comité Directivo en la Dependencia de Políticas de la Oficina del Primer Ministro para recomendar un marco para alcanzar la equidad de géneros como meta de la política social a través de un proceso de potenciación. UN 3 - وتلاحظ اللجنة أيضا باهتمام إعلان رئيس الوزراء المتعلق بإنشاء اللجنة المعنية بالمساواة الجنسانية والاجتماعية وبإنشاء لجنة توجيهية في وحدة السياسات تابعة لمكتبه من أجل التوصية بإطار عمل يمكن من خلاله تحقيق المساواة بين الجنسين باعتبارها هدفا للسياسة الاجتماعية، وذلك من خلال عملية تمكين.
    El orador toma nota con satisfacción del establecimiento de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y de los alentadores resultados logrados en su primer período de sesiones. UN وقال إنه يلاحظ مع الارتياح انشاء لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والنتائج المشجعة التي أحرزت في دورتها اﻷولى.
    Como Estado ribereño con una amplia plataforma continental, Viet Nam concede una gran importancia al establecimiento de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN إن فييت نام بوصفها دولة ساحلية لها جرف قاري عريض، تعلق أهمية كبيرة على إنشاء لجنة حدود الجرف القاري.
    Le preocupaban la impunidad y la falta de progresos en el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y la Comisión de Investigación de las Desapariciones, así como la situación de los refugiados y la trata. UN وأعربت عن قلقها بشأن الإفلات من العقاب وعدم إحراز تقدم في إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة للتحقيق في حالات الاختفاء، وكذلك بشأن حالة اللاجئين والاتجار.
    establecimiento de la Comisión de Asignación y Supervisión Fiscal y Financiera (FFAMC) UN إنشاء مفوضية تخصيص ومراقبة الإيرادات المالية
    Un año más tarde, se ha logrado algún progreso alentador, incluido el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz y el Consejo de Derechos Humanos. UN وبعد مرور عام، أحرز بعض التقدم المشجع، بما في ذلك إنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان.
    129. Pese a que el proceso de establecimiento de la Comisión de Derechos Humanos está en marcha, la Oficina del Defensor del Pueblo tiene un mandato amplio similar al de una institución nacional de derechos humanos. UN 129- وبينما تجري عملية تأسيس لجنة حقوق الإنسان، يتمتع مكتب أمين المظالم بصلاحيات واسعة مماثلة لتلك التي تحظى بها المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Se facilitó el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Tribunal Especial. UN وتيسير إنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    Recordando el informe de 1993 de los Comisionados Constitucionales, el debate sobre el informe celebrado en el Consejo Legislativo del Territorio en 1996, el establecimiento de la Comisión de Revisión de la Constitución en 2004 y la conclusión en 2005 de su informe, en que figuraban recomendaciones sobre la modernización constitucional, y señalando que el Consejo Legislativo del Territorio celebró deliberaciones sobre el informe en 2005, UN وإذ تشير إلى تقرير المفوضين الدستوريين لعام 1993 وإلى المناقشة التي أجراها المجلس التشريعي للإقليم بشأن التقرير في عام 1996، وإلى إنشاء لجنة استعراض الدستور في عام 2004 وقيامها في عام 2005 باستكمال تقريرها المتضمن توصيات بشأن تحديث الدستور، وإذ تلاحظ المناقشة التي عقدها المجلس التشريعي بشأن التقرير في عام 2005،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more