"estará abierto a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • يفتح باب
        
    • يُفتح باب
        
    • ويفتح باب
        
    • ستكون مفتوحة
        
    • يُفتَح باب
        
    • سيفتح باب
        
    • سيكون مقصورا على أساس
        
    • وسيفتح باب
        
    El presente Protocolo estará abierto a la firma de España, Francia y Portugal. UN يفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول من جانب اسبانيا والبرتغال وفرنسا.
    El presente Tratado estará abierto a la firma de todos los Estados antes de su entrada en vigor. UN يفتح باب التوقيع على هذه المعاهدة لجميع الدول قبل بدء النفاذ.
    El presente Tratado estará abierto a la firma de todos los Estados antes de su entrada en vigor. UN يفتح باب توقيع هذه المعاهدة لجميع الدول قبل بدء نفاذها.
    El presente Tratado estará abierto a la firma de todos los Estados en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN يُفتح باب التوقيع على المعاهدة أمام جميع الدول في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    El presente Tratado estará abierto a la firma de todos los Estados antes de su entrada en vigor. UN يفتح باب توقيع هذه المعاهدة لجميع الدول قبل بدء نفاذها.
    El presente Tratado estará abierto a la firma de todos los Estados antes de su entrada en vigor. UN التوقيــع يفتح باب التوقيع على هذه المعاهدة أمام جميع الدول قبل بدء نفاذها.
    El presente Tratado estará abierto a la firma de todos los Estados antes de su entrada en vigor. UN التوقيــع يفتح باب التوقيع على هذه المعاهدة أمام جميع الدول قبل بدء نفاذها.
    1. El presente Protocolo estará abierto a la firma de todo Estado que sea Parte en la Convención o la haya firmado. UN ١- يفتح باب توقيع هذا البروتوكول أمام أية دولة تكون طرفا في اتفاقية حقوق الطفل أو تكون قد وقعتها.
    3. Después de su entrada en vigor, el presente Protocolo estará abierto a la adhesión de los Estados no signatarios. UN 3 - يفتح باب الانضمام إلى هذا البروتوكول، بعد دخوله حيز النفاذ، أمام أي دولة غير موقعة.
    El presente Convenio estará abierto a la adhesión de la Comunidad Europea. UN يفتح باب الانضمام إلى هذا الاتفاق أمام الجماعة الأوروبية.
    El presente Tratado estará abierto a la firma de todos los Estados en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN يفتح باب التوقيع على هذه المعاهدة أمام جميع الدول في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    El presente Protocolo estará abierto a la firma por [ ]. UN يفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول من جانب ] [.
    El presente Tratado estará abierto a la firma de todos los Estados antes de su entrada en vigor. RATIFICACION UN " يفتح باب التوقيع على هذه المعاهدة لجميع الدول قبل بدء النفاذ.
    1. El presente Protocolo estará abierto a la firma de cualquier Estado que sea Parte en la Convención o que la haya firmado. UN ١ - يفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول أمام أية دولة هي طرف في الاتفاقية أو وقعت عليها.
    1. El presente Tratado estará abierto a la firma de todos los Estados comprendidos en la Zona libre de armas nucleares en África. UN ١ - يفتح باب توقيع هذه المعاهدة ﻷي دولة في المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية.
    El presente Protocolo estará abierto a la firma por China, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN يفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول من جانب الاتحاد الروسي، والصين، وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Según el párrafo 1 de su artículo IV, el tratado estará abierto a la firma de todos los Estados hasta su entrada en vigor. UN ووفقاً للفقرة 1 من المادة الرابعة، يُفتح باب التوقيع على المعاهدة حتى بدء نفاذها.
    XIII.1 El presente Tratado estará abierto a la firma de todos los Estados antes de su entrada en vigor. UN المادة الثالثة عشرة -1- يُفتح باب التوقيـع على هـذه المعاهدة أمام جميع الدول قبل بدء نفاذها.
    El presente Convenio estará abierto a la firma, ratificación, aceptación y aprobación de la Comunidad Europea. UN ويفتح باب التوقيع على هذا الاتفاق أو التصديق عليه أو قبوله أو الموافقة عليه أمام الجماعة الأوروبية.
    12. Confirma que el período extraordinario de sesiones estará abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, los miembros de los organismos especializados y los observadores, de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General Véase el párrafo 46 de la resolución 52/100. UN ١٢ - تؤكد أن المشاركة في الدورة الاستثنائية ستكون مفتوحة لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وﻷعضاء الوكالات المتخصصة وللمراقبين، وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة)١١(؛
    El presente Convenio estará abierto a la firma en ___ para todos los Estados y organizaciones de integración económica regional desde el ___ hasta el ___ y en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York desde el ___ hasta el ___. UN يُفتَح باب التوقيع على هذه الاتفاقية في -- لجميع الدول ولمنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية في الفترة من -- إلى --، وفي مقر الأمم المتحدة في نيويورك في الفترة من - إلى--.()
    Después de fortalecer la Convención sobre ciertas armas convencionales, redactamos un tratado internacional por el que se prohíben las minas terrestres antipersonal, que estará abierto a la firma en diciembre. UN كما أننا بعد دعم الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، صغنا معاهدة دولية تحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد سيفتح باب التوقيع عليها في كانون اﻷول/ ديسمبر.
    e) Una declaración, que no podrá ser modificada ulteriormente, de que el proceso de contratación estará abierto a la participación de proveedores o contratistas sin distinción alguna por razones de nacionalidad o una declaración que limite la participación por razones de esa índole de conformidad con el párrafo 1) del artículo 8; UN )ﻫ( اعلانا، لا يجوز تغييره في وقت لاحق، بأنه يجوز للموردين أو المقاولين أن يشتركوا في اجراءات الاشتراء بصرف النظر عن جنسياتهم، أو اعلانا بأن الاشتراك سيكون مقصورا على أساس الجنسية عملا بالمادة ٨ )١(، تبعا لمقتضى الحال؛
    Este Acuerdo estará abierto a la firma de otros Estados interesados tan pronto inicie su vigor internacional. UN وسيفتح باب التوقيع على الاتفاق للدول المعنية الأخرى فور دخوله حيز النفاذ دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more