Estuvimos entre los primeros países, aunque no los únicos, en pronunciarnos acerca de este problema en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | لقد كنا من بين أول من رفعوا صوتهم في لجنة التنمية المستدامة بشأن هذه المشكلة، ولكننا لم نكن وحدنا. |
Así que Estuvimos trabajando con Transportes de Londres; esa organización no ha tenido a su cargo, como cliente, nuevos autobuses en 50 años. | TED | هكذا كنا نعمل مع النقل في لندن، وهذه المنظمة لم تكن في الواقع مسؤولة كعميل لحافلة جديدة لمدة 50 عاما. |
Este es el planeta en el que Estuvimos jugando hasta ahora en el juego. | TED | هذا هو الكوكب الذي كنا نلعب فيه حتى هذه المرحلة من اللعبة. |
Bueno, sí, lo comentó en el vestuario. 6 meses es mucho. Estuvimos hablando de ello. | Open Subtitles | حدّثنا عنها في غرفة تبديل الملابس، 6 أشهر طويلة، كنّا نتحدث عن ذلك |
Pero Estuvimos mucho tiempo solos de pequeños. | Open Subtitles | لكن أثناء نُضوجنا، كنّا بمُفردنا كثيراً. |
Estuvimos en la conferencia de Ley Maritima. | Open Subtitles | نحن كُنّا في ذلك مؤتمر القانونِ البحرِي سوية الصيف الماضي |
Estuvimos viendo los datos de manera totalmente incorrecta desde el primer día. | TED | أننا كنا ننظر للبيانات بشكل خاطئ تماما منذ اليوم الأول. |
Estuvimos en este pequeño fiordo remoto, justo dentro del Círculo Polar Ártico. | TED | كنا في هذا المضيق الصغير النائي داخل منطقة القطب الشمالي. |
Creo que les debemos estar tan inspirados cómo Estuvimos en nuestros primeros años. | Open Subtitles | أعتقد بأننا مدينون لهم لنكون ملهمين كما كنا في السنين الماضية |
El sargento mayor Choozoo y yo... Estuvimos en el Segundo Batallón del Séptimo en 1968. | Open Subtitles | ميجور شوزو و انا كنا فى الكتيبه الثانيه فى الفرقه السابعه عام 68 |
La isla en que Estuvimos estaba muy, muy soleada, así que solo f-fue el sol. | Open Subtitles | فى الحقيقة الجزيرة التى كنا عليها مشمسة لذلك فالسبب هو السبب هو الشمس |
Es suficiente, ¿sí? Estuvimos juntos una vez, hace nueve años cuando fuimos a esquiar. | Open Subtitles | هلى توقفت، كنا معا مرة واحدة قبل تسع سنوات في رحلة تزلج. |
Estuvimos en el hospital hasta las 2:00 de la mañana hablando con su médico y el gerontólogo en jefe. | Open Subtitles | كنا في المستشفى حتى الـ 2 بعد منتصف الليل نتحدث إلى طبيبها و مجموعة أطباء الشيخوخة |
Estuvimos tan incómodos que el camarero nos dio la cuenta por separado y sin preguntar. | Open Subtitles | كنّا جد غرباء لدرجة أن النادلة ناولت كل واحد كشف حسابه على حدة |
La historia hace ver que Estuvimos fuera varios días, pero después de seis horas, tiramos la tienda de campaña corrimos hacia el coche y no miramos atrás. | Open Subtitles | الآن فقط أعلم القصة يبدو لي و كأننا كنّا بقينا هناك لأيّام و لكن تمكَّنا بعد مرور 6 ساعات نزع الخيمة و طيها |
Le estaba diciendo que dejara de ser uno y me di cuenta que la última vez que tú y yo Estuvimos juntos yo... como que también lo fui. | Open Subtitles | كنت اخبره بأن يتوقّف عن كونه احمق وادركت بأنّ المرّة الأخيرة .. التي كنّا فيها مع بعضنا انا انا الذي كنت احمقا نوعا ما |
Tu abuelo y yo nunca nos aleja-- Es decir, siempre Estuvimos cerca. | Open Subtitles | لم نكن أنا وجدك بعيدين عنكم كنا موجودين هناك دائما |
Todo el tiempo que Estuvimos juntos, siempre supiste cómo me sentía. | Open Subtitles | كُلّ الوَقت التي كُنّا بها سوية، عَرفتَ دائماً كَمْ أنا كُنْتُ أَشْعرُ. أليس بالإمكان أن تقول الآن؟ |
Le dijo a los guardias que Estuvimos allí. Nadie más lo sabía. | Open Subtitles | .أخبرت الحراس إننّا كُنا هُناك .لا أحد آخر يعرف بذلك |
Y yo vivo allá abajo, así que Estuvimos mucho tiempo viendo la necesidad. | TED | وعشت هناك، لذلك قضينا الكثير من الوقت في النظر إلى الحاجة |
Si acaso, Dixon y tú son la razón por la que Estuvimos juntos tanto tiempo. | Open Subtitles | أذا كنت أنت وديكسون سببا في شيء فهو أننا بقينا سويا لوقت طويل |
Querida, ¿alguna vez Estuvimos en una fiesta donde no te lo pidieran? | Open Subtitles | هل فى يوم ما ذهبنا لحفلة ولم يطلبوا شيئاً ؟ |
A primeros de año, Estuvimos a punto de alcanzar un acuerdo sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. | UN | وكنا قريبين من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح في وقت مبكر هذا العام. |
En algunas esferas, hace mucho que reconocimos el hecho de que se deben efectuar cambios y Estuvimos de acuerdo en ello. | UN | وفي بعض المجالات، اعترفنا طويلا بأن تغييرات ينبغي أن تحدث واتفقنا على تلك الحقيقة. |
Pensé que encontrándonos aquí podría ver con claridad... porque la última vez que Estuvimos en este puente estaba muy nervioso pensando que ibas a decirme que no. | Open Subtitles | انا فكرت انة بمقابلتك هنا ربما اكون قادراً على الرؤية بشكل صحيح لانة فى اخر مرة وقفنا فيها على ذلك الجسر |
Finalmente, todos Estuvimos de acuerdo en aplicar la metodología de examinar las medidas en primer lugar y luego las recomendaciones. | UN | وفي النهاية، اتفقنا جميعا على أن نمضي متبعين منهج دراسة اﻹجراءات أولا، ثم تناول التوصيات بعد ذلك. |
Según recuerdo, los últimos días que pasamos juntos Estuvimos cerca del mar, ¿no es así? | Open Subtitles | عندما أفكر بذلك فأن الأيام الأخيرة التي قضيناها معاً كانت على الشاطئ, أليس كذلك؟ |
- No es mi amigo. - Estuvimos juntos en el servicio. | Open Subtitles | أنظري، إنه ليس صديقي، خدمنا في الجيش معاً |
Han pasado muchos años desde la última vez que Estuvimos aquí. | Open Subtitles | مرّت سنوات عديدة منذ آخر مرة تواجدنا بها هنا |