"evaluaciones de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقييمات
        
    • تقييم قابلية
        
    • تقييم القابلية
        
    • تقييم القدرة
        
    • تقييم شدة
        
    • وتقييم مدى
        
    • لتقييمات
        
    • للتقييمات
        
    • تقارير تقييم
        
    • التقييمات المتعلقة
        
    • وتقييم القابلية
        
    • وتقييمات القابلية
        
    • عمليات تقييم أداء
        
    • عمليات تقييم جوانب
        
    • عمليات تقييم مدى
        
    Las respuestas a la tercera pregunta dependen de las evaluaciones de la vulnerabilidad. UN وتتوقف الإجابات عن هذه المسألة الثالثة على تقييمات لمدى سرعة التأثر.
    No existe ningún centro en el que se pueda obtener información con respecto a los exámenes o evaluaciones de la gestión. UN ولم يكن هناك مركز محوري يمكن الرجوع إليه من أجل الحصول على معلومات تتعلق باستعراضات أو تقييمات الإدارة.
    Las evaluaciones de la aplicación se presentan en los párrafos 18, 19, 34, 35, 47 y 50 infra. UN وترد تقييمات التنفيذ في الفقرات ١٨ و١٩ و ٣٤ و ٣٥ و ٤٧ الى ٥٠ أدناه.
    * El Grupo de Expertos para los países menos adelantados (GEPMA) presentó sus observaciones acerca de los materiales didácticos del GCE sobre las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación. UN :: علق فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً على المواد التدريبية التي أعدها فريق الخبراء الاستشاري بشأن عمليات تقييم قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه.
    Hay varias opciones para mejorar las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación y para aplicarlas luego eficientemente. UN وتوجد عدة خيارات لتحسين عمليات تقييم قابلية التأثر والتكيُّف وتطبيقها بنجاح فيما بعد.
    Era necesario integrar eficazmente en las evaluaciones de la vulnerabilidad datos tanto cualitativos como cuantitativos. UN ويلزم إدراج البيانات النوعية والبيانات الكمية بشكل فعال في عمليات تقييم القابلية للتأثر.
    A menudo ello ha significado la realización de estudios y evaluaciones de la pobreza destinados a complementar la información existente en los casos en que hubiera lagunas. UN وشمل ذلك في الغالب إجراء دراسات استقصائية عن الفقر وإجراء تقييمات لاستكمال المعلومات المتاحة لسد ما بها من فجوات.
    La nueva orientación se basará en evaluaciones de la competencia del personal en esferas básicas. UN وسوف يستند التوجه الجديد إلى تقييمات لقدرات الموظفين في المجالات الرئيسية.
    Las evaluaciones de la exhaustividad y exactitud de los datos pueden publicarse después de los resultados iniciales del censo. UN إذ أنه يمكن إصدار تقييمات لشمولية ودقة البيانات عقب نشر النتائج اﻷولية للتعداد.
    Igualmente, se perfeccionó la forma de abordar las cuestiones de género en el marco de las evaluaciones de la pobreza que realiza el Banco. UN يضاف إلى ذلك أن تقييمات البنك الدولي للفقر أصبحت أكثر تطورا في تناولها المسائل المتعلقة بنوع الجنس.
    evaluaciones de la capacidad hechas por otras entidades de las Naciones Unidas o por donantes bilaterales que hayan colaborado con la organización UN :: تقييمات القدرات من جانب كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو الجهات المانحة الثنائية التي عملت مع المنظمة غير الحكومية
    Recompilación de datos para evaluaciones de la vulnerabilidad UN جمع البيانات من أجل إجراء تقييمات لقلة المناعة
    Capacitación de las instituciones y los expertos locales para realizar evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación en sectores de gran importancia económica para los países UN :: إتاحة التدريب للمؤسسات المحلية والخبراء المحليين في مجال تقييم قابلية التأثر والتكيف في القطاعات التي تكتسي أهمية اقتصادية كبرى بالنسبة للبلدان
    Los participantes recibieron una introducción a diversos temas, definiciones y conceptos utilizados al realizar las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación. UN وأُطلع المشاركون على مختلف المصطلحات والتعاريف والمفاهيم المستخدمة عند إجراء تقييم قابلية التأثر والتكيف.
    En el cuadro 4 se da una reseña de las necesidades y limitaciones relacionadas con las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación en las Partes no incluidas en el anexo I. UN ويرد في الجدول 4 استعراض للاحتياجات والقيود المتعلقة بعمليات تقييم قابلية التأثر والتكيف في الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Varias Partes han tropezado con diversos problemas y limitaciones que les impiden finalizar las evaluaciones de la vulnerabilidad durante la preparación de sus comunicaciones nacionales. UN وواجهت عدة أطراف مشاكل وقيوداً مختلفة أثرت على استكمال عمليات تقييم القابلية للتأثر تحضيراً للبلاغات الوطنية الأولية.
    Hay varias opciones para mejorar las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación en los pequeños Estados insulares en desarrollo, y darles luego un seguimiento eficiente. UN وتوجد عدة خيارات لتحسين عمليات تقييم القابلية للتأثر والتكيُّف في هذه البلدان وتطبيقها بنجاح فيما بعد.
    Las evaluaciones de la sostenibilidad de la deuda en el contexto de ese marco son realizadas por el FMI y el Banco Mundial, ambas instituciones acreedoras. UN وعمليات تقييم القدرة على تحمل الدين التي تجرى في سياق إطار القدرة على تحمل الدين ينجزها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وهما مؤسستان دائنتان.
    Las Partes, a la vez que informaron sobre sus necesidades y preocupaciones especiales vinculadas al cambio climático, informaron de sus evaluaciones de la vulnerabilidad y adaptación. UN وقدمت الأطراف، إلى جانب الإبلاغ عن احتياجاتها واهتماماتها الخاصة المتصلة بتغير المناخ، معلومات عن تقييم شدة تأثرها وتكيفها.
    De esos países, más de 100 están participando en la preparación de sus segundas comunicaciones nacionales, que contendrán información relacionada con inventarios de gases de efecto invernadero, evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación, y medidas de mitigación. UN ومن أصل هذه البلدان، يشترك حاليا أكثر من 100 بلد في إعداد بلاغاتها الوطنية الثانية التي ستتضمن معلومات تتصل بمخزونات غازات الدفيئة، وتقييم مدى قابلية التأثر بها والتكيف معها، وتدابير التخفيف منها.
    Sin embargo, según las evaluaciones de la Administración, los resultados de esa empresa no han sido de una calidad lo suficientemente alta. UN إلا أن ردود الفعل بشأن هذه الشركة تفيد بأنها لم تكن بالقدر الكافي من الجودة العالية وفقا لتقييمات الإدارة.
    Porcentaje de evaluaciones de la seguridad realizadas en las oficinas sobre el terreno UN النسبة المئوية للتقييمات الأمنية التي أُجريت في المكاتب الميدانية
    Finalización de las evaluaciones de la actualización profesional de todos los funcionarios UN إكمال تقارير تقييم الأداء لجميع الموظفين
    En las evaluaciones de la población acerca de su estado de salud general, puede observarse un aumento de la autoevaluación positiva por parte de ambos sexos. UN وقد لوحظ ارتفاع التقييم الذاتي الإيجابي من كلا الجنسين في التقييمات المتعلقة بحالتهما الصحية العامة.
    También expusieron las metodologías básicas, los procesos de compilación de datos y las modalidades de archivo que empleaban en la preparación de sus comunicaciones nacionales, concretamente en los inventarios nacionales de GEI, las evaluaciones de la mitigación y las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación. UN كما تحدثت الأطراف عن المنهجيات الرئيسية وعمليات جمع البيانات وحفظها المستخدمة في إعداد البلاغات الوطنية وقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، وعمليات تقييم التخفيف من آثار تغير المناخ وتقييم القابلية للتأثر به والتكيف معه.
    La UE mencionó el proyecto Cambio climático y estrategias de adaptación para la salud humana (cCASHh), en el que se combinan varios enfoques, en particular un marco conceptual, evaluaciones de la vulnerabilidad, análisis de políticas, análisis económicos y modelos de evaluación integrada, con el fin de investigar cuatro fenómenos sanitarios relacionados con el clima. UN وحدد الاتحاد الأوروبي مشروع (cCASHh)، استراتيجيات تغير المناخ والتكيف معه من أجل الصحة البشرية، الذي يجمع عدداً من النهج، بما في ذلك إطار مفاهيمي، وتقييمات القابلية للتأثر، وتحليلات السياسة، وتحليلات اقتصادية ونماذج تقييم متكاملة لإجراء تحقيقات بشأن أربع نتائج صحية ذات صلة بالمناخ().
    En el futuro, los organismos también participarían en las evaluaciones de la actuación profesional de los coordinadores residentes. UN وفي المستقبل ستشارك الوكالات أيضا في عمليات تقييم أداء المنسقين المقيمين.
    En la misma sesión, el representante de Australia revisó oralmente el décimo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución A/C.1/62/L.38/Rev.1 suprimiendo las palabras " incluso mediante evaluaciones de la vulnerabilidad de los aeropuertos " , que figuraban después de las palabras " reforzar la seguridad del transporte " . UN 49 - وفي الجلسة نفسها، قام ممثل أستراليا بتنقيح الفقرة العاشرة من ديباجة مشروع القرار A/C.1/62/38/Rev.1 شفويا بحذف العبارة: " بما في ذلك من خلال عمليات تقييم جوانب ضعف المطارات " من تلك الفقرة.
    Muchos de los artículos de la Carta son declaraciones de objetivos generales. Las evaluaciones de la medida en que se ha aplicado la Carta también han de formularse inevitablemente en términos generales. UN فالعديد من مواد الميثاق ينص على أهداف عامة، ولا بد أيضا أن تتخذ عمليات تقييم مدى تنفيذ الميثاق صيغا عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more