"excelentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممتازة
        
    • الممتازة
        
    • ممتاز
        
    • الممتاز
        
    • ممتازين
        
    • الممتازين
        
    • ممتازا
        
    • رائعة
        
    • ممتازون
        
    • الرائعة
        
    • متميزة
        
    • رائعين
        
    • باهرة
        
    • رائعون
        
    • أمينة
        
    Existen modelos excelentes que puede utilizar el Irán para realizar el análisis previsto. UN فهناك نماذج ممتازة قادرة على أداء التحليل المراد، ويمكن لإيران استخدامها.
    Quienes han aportado creaciones o han realizado representaciones excelentes reciben un galardón. UN وتمنح جائزة لمن أسهموا بابتكارات ممتازة أو بأداء رفيع المستوى.
    La Gardaí local ha establecido excelentes relaciones de trabajo con los proveedores de servicios, lo cual facilita la labor interinstitucional. UN وأقامت قوات الشرطة المحلية علاقات عمل ممتازة مع مقدمي الخدمات، مما يسر من الأعمال فيما بين الوكالات.
    También quiero dar las gracias a Egipto por los excelentes arreglos y la cordial hospitalidad que todos recibimos. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر مصر على الترتيبات الممتازة وكرم الضيافة الذي حظينا به جميعا.
    Esto da fe de sus excelentes cualidades, que sin duda contribuirán a que se debatan con éxito todos los temas del programa. UN إن هذا ليشهد على صفاتكم الممتازة التي ستسهم دون شك في نجاح مناقشة جميع البنود المدرجة في جدول اﻷعمال.
    Existen excelentes ideas para progresar pero su materialización llevará más días frustrantes y lejanos. UN ثمة أفكار ممتازة لإحراز التقدم ولكن تنفيذها يحتاج وقتا طويلا ومخيبا للآمال.
    El Gobierno del país del orador coopera estrechamente con todos sus países vecinos en la lucha contra el terrorismo, con excelentes resultados. UN ولذلك، فإن حكومة بلده تتعاون عن كثب مع كل البلدان المجاورة لها لمكافحة الإرهاب، وهو تعاون أتى بنتائج ممتازة.
    Además, el Gobierno de Haití mantiene excelentes relaciones de amistad, intercambio y cooperación con el Gobierno de Cuba. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن حكومة هايتي تقيم علاقات صداقة وتبادل وتعاون ممتازة مع حكومة كوبا.
    La señorita Green lleva varios años de nuestros libros y tiene excelentes referencias. Open Subtitles الانسة جرين كانت مسئولة عن كتبنا لبضع سنوات وعندها خبرات ممتازة.
    Yo no soy un modelo a seguir en cuanto a excelentes elecciones de vida. Open Subtitles أنا نفسي لست خير مثال على شخص يقوم بإختيارات ممتازة في حياته.
    El Senegal, que desde su independencia ha tenido relaciones excelentes con el Principado, se complace por su admisión como Miembro de las Naciones Unidas. UN والسنغال، التي ارتبطت منذ استقلالها بعلاقات ممتازة مع اﻹمارة، يسرها أن تراها وقد قبلت في عضوية اﻷمم المتحدة.
    Séame permitido en primer lugar expresar mi agradecimiento a los anfitriones de esta reunión por su hospitalidad y las excelentes condiciones de trabajo. UN اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعرب عن مشاعر الامتنان لمستضيفي هذا الاجتماع لكرم وفادتهم، ولتوفيرهم ظروف عمل ممتازة.
    Además, las casas construidas con bambú tienen excelentes características antisísmicas. UN بالاضافة إلى ذلك يتسم خشب الخيزران بخصائص ممتازة لمقاومة الاهتزازات اﻷرضية.
    Mi delegación desea, en primer lugar, agradecer a los cuatro Coordinadores Especiales por los excelentes informes que nos han ofrecido. UN ويود وفد بلدي، بادئ ذي بدء، أن يشكر المنسقين الخاصين اﻷربعة على التقارير الممتازة التي قدموها لنا.
    Las excelentes leyes promulgadas por ciertos Estados sirven de referencia para otros países. UN وتعتبر القوانين الممتازة التي اعتمدتها بعض الدول بمثابة مرجع للبلدان الأخرى.
    Dos delegaciones encomiaron a la División y a los Comités Nacionales pro UNICEF por los excelentes resultados obtenidos en 2005. UN وأثنى وفدان على شعبة القطاع الخاص وعلى اللجان الوطنية لليونيسيف للنتائج الممتازة التي تحققت في عام 2005.
    Dos delegaciones encomiaron a la División y a los Comités Nacionales pro UNICEF por los excelentes resultados obtenidos en 2005. UN وأثنى وفدان على شعبة القطاع الخاص وعلى اللجان الوطنية لليونيسيف للنتائج الممتازة التي تحققت في عام 2005.
    En algunos países se habían obtenido resultados excelentes y en otros los progresos habían sido alentadores, mientras en otros muchos el crecimiento había sido sumamente débil. UN فقد حدث أداء ممتاز في بعض البلدان وحدث تقدم مشجع في بلدان أخرى، لكن النمو كان بالغ السوء في بلدان أخرى كثيرة.
    Dio las gracias a la secretaría de la UNCTAD por los preparativos excelentes que había hecho para la Reunión y la asistencia eficaz que había prestado a los participantes. UN وشكر أمانة الأونكتاد لإعدادها الممتاز للاجتماع ولما قدمته من مساعدة فعالة إلى المشاركين.
    Hemos perdido a personas excelentes, talentosas y dedicadas, entre ellas el destacado diplomático brasileño Sergio Vieira de Mello. UN لقد فقدنا أناسا ممتازين وموهوبين ومخلصين، من ضمنهم الدبلوماسي البرازيلي المتميز، سيرجيو فييرا دي ميلو.
    Algunas organizaciones de masas han celebrado elecciones de padres y madres excelentes como medio de promover el concepto de la participación de ambos progenitores en la crianza de los hijos. UN وقد أجرت بعض المنظمات الجماهيرية انتخابات لاختيار اﻵباء الممتازين كوسيلة لتشجيع المشاركة في تنشئة اﻷطفال.
    También estamos realizando progresos excelentes para eliminar gradualmente el consumo de los productos químicos que dañan la capa de ozono. UN ونحن نحرز تقدما ممتازا أيضا بشأن استبعاد استهلاك الكيماويات المسببة لاستنفاد اﻷوزون.
    Su predecesor, que abandonó la Conferencia, ha dejado aquí excelentes recuerdos. Esperamos tener el mismo tipo de relaciones con él. UN وقد تركنا سلفه بذكريات رائعة عن الوقت الذي قضاه معنا، وآمل أن علاقات مماثلة ستربطنا بالسفير الجديد.
    Rinde homenaje a los demás candidatos, todos ellos excelentes. UN وأثنى على المرشحين الآخرين، قائلاً إنهم جميعاً مرشحون ممتازون.
    Nos hubiera gustado haber apoyado este proyecto de resolución, habida cuenta de sus sólidos objetivos, y de algunas excelentes características que se destacan en él. UN وقد كنا نرغب في تأييد مشروع القرار هذا نظرا لأهدافه الجيدة وخصائصه الرائعة المتعددة.
    Además de ser un candidato asiático, el Sr. Surakiart posee excelentes cualificaciones personales. UN وعلاوة على كون السيد سوراكيارت مرشحا آسيويا، فانه يتمتع بمؤهلات شخصية متميزة.
    Eran excelentes hace 2000 años, cuando fueron construidos por primera vez. Open Subtitles كانوا رائعين منذ 2000 عام مضت عندما بنوا للمرة الأولى
    Por esta razón, estamos convencidos de que una cooperación más estrecha con las Naciones Unidas puede dar excelentes resultados. UN وهذا هو سبب اقتناعنا بأن زيادة توثيق التعاون مع الأمم المتحدة يمكن أن يثمر نتائج باهرة.
    Siempre sentí en lo profundo que eso era un error y que los introvertidos eran excelentes tal cual. TED وكنت دائما أشعر في داخلي أن هذا خاطئ وأن الانطوائية هي شيء رائع و أن الانطوائيون رائعون كما هم.
    Nina, estás en excelentes manos. Te va a encantar el lugar. Open Subtitles نينــا أنت بين أيدي أمينة سوف تحبين هذا المكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more