Formaron parte del equipo expertos del Brasil, Bulgaria y los Estados Unidos de América. | UN | وتكون الفريق من خبراء من كل من البرازيل وبلغاريا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
También fueron invitados a asistir expertos del Congreso Nacional Africano y, a título personal, investigadores y expertos de Sudáfrica y otras partes de Africa, así como del resto del mundo. | UN | كما وجهت الدعوة الى خبراء من المؤتمر الوطني اﻷفريقي وأفراد من الباحثين والخبراء من جنوب افريقيا ومناطق أخرى من أفريقيا، ومن جميع أنحاء العالم كذلك، للحضور. |
La Secretaría Técnica invitará a expertos del Estado Parte sospechoso y del Estado Parte solicitante, según proceda, para que participen en la evaluación. | UN | وتدعو اﻷمانة الفنية خبراء من الدولة الطرف المشتبه فيها، ومن الدولة الطرف الطالبة حسب انطباق الحالة، الى الاشتراك في التقييم. |
expertos del Grupo de Río han presentado planteamientos concretos que serán analizados por nuestros ministros de economía y finanzas próximamente. | UN | وقد قدم خبراء مجموعة ريو اقتراحات محددة سيستعرضها قريباً وزراء الاقتصاد والمالية في بلداننا. |
La ley fue redactada conjuntamente por la Sección de Derechos Humanos y la sociedad civil de Sierra Leona, contando con la asistencia de expertos del ACNUDH. | UN | واشترك قسم حقوق الإنسان مع المجتمع المدني في سيراليون في صياغة القانون بالحصول على مساعدة الخبراء من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
En lugar de eso, lo habían evaluado expertos del Banco Mundial y de dos universidades. | UN | وبدلا عن ذلك، قُدم التقرير لاستعراض الأقران إلى الخبراء في البنك الدولي وجامعتين. |
La Secretaría Técnica invitará a expertos del Estado Parte inspeccionado y del Estado Parte solicitante, según proceda, a que participen en la evaluación; | UN | وتدعو اﻷمانة الفنية خبراء من الدولة الطرف موضع التفتيش ومن الدولة الطرف الطالبة، حسب انطباق الحالة، إلى الاشتراك في التقييم؛ |
Por consiguiente, se celebró un seminario el 5 y el 6 de abril de 1993. Participaron en él expertos del Reino Unido y Alemania. | UN | ومن ثم، نظمت حلقة دراسية في الفترة من ٥ إلى ٦ نيسان/أبريل ٣٩٩١، شارك فيها خبراء من المملكة المتحدة وألمانيا. |
La Secretaría Técnica invitará a expertos del Estado Parte inspeccionado y del Estado Parte solicitante, si procede, para que participen en la evaluación. | UN | وعلى اﻷمانة الفنية دعوة خبراء من الدولة الطرف موضع التفتيش ومن الدولة الطرف الطالبة حسبما ينطبق، للاشتراك في التقييم؛ |
La Secretaría Técnica invitará a expertos del Estado Parte inspeccionado y del Estado Parte solicitante, si procede, para que participen en la evaluación. | UN | وعلى اﻷمانة الفنية دعوة خبراء من الدولة الطرف موضع التفتيش ومن الدولة الطرف الطالبة حسبما ينطبق، للاشتراك في التقييم؛ |
En el seminario participaron expertos del Centro Demográfico de El Cairo, el UNICEF y la OMS así como organismos claves de los gobiernos. | UN | واشترك في هذه الحلقة خبراء من مركز نماء الطفل، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، ووكالات حكومية رئيسية. |
La cooperación con el Consejo de Europa siguió los pasos de la colaboración habida hace un año en relación con el censo, en el que continúan trabajando expertos del Consejo. | UN | وكان التعاون مع مجلس أوروبا استمرارا لتعاون مماثل بشأن اﻹحصاء السكاني الذي أجري قبل عام واحد والذي لا يزال خبراء من المجلس يعملون في إجرائه. |
La contratación de expertos del país o de la región permitiría a los organismos de las Naciones Unidas beneficiarse de su experiencia. | UN | وسيسمح التعاقد مع خبراء من البلد أو المنطقة أن تستفيد أجهزة اﻷمم المتحدة من خبراتهم. |
expertos del Comité de los Derechos del Niño y del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales colaboraron directamente en la elaboración de los textos. | UN | وبين أن خبراء من لجنة حقوق الطفل ومن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ساعدوا بصورة مباشرة في عملية صياغة النصوص. |
El plan fue compilado por expertos del organismo versados en ordenación de la pesca, evaluación de las poblaciones de peces y ciencias sociales. | UN | وقد وضع الخطة خبراء من الوكالة لديهم خبرة في إدارة مصائد اﻷسماك وتقييم اﻷرصدة السمكية والعلوم الاجتماعية. |
Se llamó a expertos del Canadá, que no lograron determinar la causa del incendio. | UN | ودُعي خبراء من كندا غير أنه تعذر عليهم تحديد سبب الحريق. |
Esos expertos figuran en la Lista de expertos del Instrumental. | UN | وتدرج أسماء هؤلاء الخبراء في سجل خبراء مجموعة الأدوات. |
Compuesto por un grupo de expertos del Gobierno y sectores académicos, su mandato consistía en asesorar acerca de los medios de lograr economías significativas en todos los niveles de gobierno. | UN | وتتمثل ولاية الفريق، المكون من مجموعة من الخبراء من الدوائر الحكومية والأكاديمية، في تقديم المشورة بشأن السبل الكفيلة بتحقيق وفورات كبيرة على جميع المستويات الحكومية. |
A nivel operacional, se mantiene una comunicación constante con varios expertos del Equipo de Vigilancia, según convenga para cada caso. | UN | وعلى صعيد العمليات، هناك اتصالات مستمرة مع مختلف الخبراء في فريق الرصد، حسب ما تقتضيه حالات معينة. |
Nombramiento de 24 expertos del Comité de Expertos en Administración Pública | UN | تعيين 24 خبيرا في لجنة خبراء الإدارة العامة |
Con ese propósito, establecí el Equipo de Tareas sobre la reorientación de las actividades de información pública, integrado por expertos del sistema de las Naciones Unidas y de fuentes externas en la esfera de las comunicaciones. | UN | وسعيا إلى تحقيق ذلك الهدف، دعوت إلى اجتماع فرقة العمل المعنية بإعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام المؤلفة من خبراء في الاتصال من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها. |
Miembro del Grupo de expertos del PNUMA sobre el desarrollo de principios de derecho ambiental. | UN | عضو فريق الخبراء التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمعني بتطوير مبادئ القانون البيئي. |
Proyecto de resolución presentado por 17 expertos del Comité | UN | مشروع قرار مقدم من ١٧ خبيرا من خبراء اللجنة |
Sin embargo, la preparación del programa se completó con la participación y contribución de otros ministerios competentes, órganos del sector público más amplio y expertos del sector privado. | UN | إلا أن إعداد البرنامج استكمل بمشاركة واسهام الوزارات المختصة اﻷخرى، وهيئات القطاع العام اﻷوسع وخبراء من القطاع الخاص. |
Asimismo, los expertos del Grupo sobre Liberia reciben ayuda de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia. | UN | كذلك، يتلقى خبراء الفريق المعني بليبيريا دعماً من بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا. |
624. Con la asistencia de expertos del programa PHARE se realizaron programas para modernizar la formación profesional y reformar la enseñanza superior. | UN | 624- وقد نفذت برامج لتحديث التعليم المهني وإصلاح التعليم العالي بفضل مساعدة خبراء برنامج PHARE. |
Se facilitaron los siguientes documentos justificativos: informe del Comité Permanente de la Cadena Alimentaria y de Sanidad Animal sobre la sustancia activa amitraz, finalizado en su reunión del 4 de julio de 2003 (SANCO/10363/2003 - final del 6 de junio de 2003) y otra documentación justificativa (expediente, monografía e informe de expertos del Programa de Evaluación por Expertos - ECCO, marzo de 2000). | UN | وقد أتيحت الوثائق الداعمة التالية: تقرير اللجنة الدائمة المعنية بالسلسلة الغذائية وصحة الحيوان بشأن المادة الفعالة الأميتراز، الذي وضع في صيغته النهائية في اجتماعها المعقود في 4 تموز/يوليه 2003 (SANCO/10363/2003 - الوثيقة النهائية المؤرخة 6 حزيران/يونيه 2003)، ووثائق داعمة أخرى (ملف، ودراسة، وتقرير استعراض أقران في إطار برنامج استعراض الأقران - ECCO، آذار/مارس 2000). |
Comité de expertos del Consejo de Seguridad [decisión adoptada por el Consejo de Seguridad en su primera sesión, 1946] | UN | ١٩٠ - لجنة الخبراء التابعة لمجلس اﻷمن ]قرار اتخذه مجلس اﻷمن في جلسته اﻷولى، عام ١٩٤٦[ |
Sugirió que la labor que se realizara con arreglo a cualquier protocolo facultativo fuera llevada a cabo por un subgrupo designado de expertos del Comité y que éste comenzara a considerar los métodos y procedimientos de trabajo que habrían de emplearse cuando entrara en vigor el protocolo. | UN | واقترحت أن يسند العمل المضطلع به بموجب أي بروتوكول اختياري إلى فريق فرعي مكون من خبراء تابع للجنة وأن تبدأ اللجنة النظر في اﻷساليب واﻹجراءات العملية التي ستتخذ عند دخول البروتوكول حيز النفاذ. |
Sugirió que se celebraran consultas entre las Partes interesadas, incluidos los expertos del GETE. | UN | واقترح ضرورة أن تكون هناك مشاورات بين الأطراف المعنية، بما في ذلك خبراء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي. |