"expresa su agradecimiento al" - Translation from Spanish to Arabic

    • تشكر
        
    • يعرب عن امتنانه
        
    • وشكر
        
    • بالشكر إلى
        
    • تعرب عن امتنانها
        
    • شكره إلى
        
    • تعرب عن تقديرها لجهود
        
    • أن يشكر
        
    • يعرب عن شكره
        
    • وتعرب عن تقديرها للجنة
        
    También a este respecto, el Gobierno de Burundi expresa su agradecimiento al Consejo de Seguridad por haberse pronunciado en favor del apoyo económico de la comunidad internacional a Burundi. UN وهنا أيضا، تشكر حكومة بوروندي مجلس الأمن لاتخاذه قرارا يدعم تقديم المجتمع الدولي للمساعدة الاقتصادية إلى بوروندي.
    1. expresa su agradecimiento al Sr. Emmanuel Decaux por el documento elaborado; UN 1- تشكر السيد إيمانويل ديكو على ورقة العمل التي أنجزها؛
    1. expresa su agradecimiento al Gobierno del Brasil por su generosa invitación; UN 1 - يعرب عن امتنانه لحكومة البرازيل نظرا لدعوتها الكريمة؛
    1. expresa su agradecimiento al Gobierno del Brasil por su generoso ofrecimiento; UN 1 - يعرب عن امتنانه لحكومة البرازيل على دعوتها الكريمة؛
    El Contralor formula una declaración y expresa su agradecimiento al Presidente de la Comisión de Cuotas, Sr. Ugo Sessi, por su dedicación y por la labor realizada por la Comisión. UN وأدلى المراقب المالي ببيان وشكر رئيس لجنة الاشتراكات، السيد أوغو سيسي، على تفانيه وعلى ما أداه من أعمال في اللجنة.
    El Grupo desea expresar su agradecimiento por el magnífico apoyo que recibió del personal de la Secretaría, y expresa su agradecimiento al Director del Centro de Asuntos de Desarme, Sr. Prvoslav Davinic. UN ويود الفريق أن يعرب عن تقديره لما تلقاه من دعم ممتاز من موظفي اﻷمانة العامة. وهو يتقدم بالشكر إلى مدير مركز شوؤن نزع السلاح، السيد برفوسلاف دافينيتش.
    En consecuencia, expresa su agradecimiento al Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) por su labor de promoción del derecho internacional humanitario. UN ولذا فإنها تعرب عن امتنانها للجنة الصليب اﻷحمر الدولية لما قامت به من عمل لتعزيز القانون الدولي اﻹنساني.
    Mi delegación también expresa su agradecimiento al Embajador Rakesh Sood de la India por sus incansables esfuerzos para impulsar nuestra labor. UN ويوجه وفدي أيضاً شكره إلى السفير راكش سود، سفير الهند، على جهوده المتواصلة لدفع أعمالنا قدماً.
    2. expresa su agradecimiento al Secretario General por haber presentado información oportuna y detallada durante el examen del tema titulado " Revitalización de la labor de la Asamblea General " ; UN 2 - تعرب عن تقديرها لجهود الأمين العام في تقديم معلومات مفصلة في الوقت المناسب خلال النظر في البند المعنون ' ' تنشيط أعمال الجمعية العامة``؛
    expresa su agradecimiento al Gobierno de Noruega por haberle proporcionado esa oportunidad. UN وهي تشكر حكومة النرويج على إتاحة هذه الفرصة.
    El Comité expresa su agradecimiento al Estado Parte por la presentación del informe periódico y celebra que se haya reanudado el diálogo con el Gobierno de Hungría. UN ١٠٧ - تشكر اللجنة الدولة الطرف على تقديمها تقريرها الدوري، وترحب باستئناف الحوار مع حكومة هنغاريا.
    1. expresa su agradecimiento al Secretario General y a su Representante Especial por la labor realizada con miras a la consolidación de las instituciones democráticas haitianas y el respeto de los derechos humanos en dicho país; UN ١- تشكر اﻷمين العام وممثله الخاص عما أنجزاه من عمل في سبيل تعزيز المؤسسات الديمقراطية في هايتي واحترام حقوق اﻹنسان فيها؛
    168. El Comité expresa su agradecimiento al Gobierno de los Países Bajos por presentar su informe, que se ajusta a las directrices del Comité, aunque con casi nueve años de retraso. UN 168- تشكر اللجنة حكومة هولندا على تقديم تقريرها، الذي كان يتمشى مع المبادئ التوجيهية للجنة، رغم أنه تأخر قرابة تسع سنوات.
    1. expresa su agradecimiento al Gobierno del Brasil por su generoso ofrecimiento; UN 1 - يعرب عن امتنانه لحكومة البرازيل على دعوتها الكريمة؛
    1. expresa su agradecimiento al Gobierno del Brasil por tan generosa invitación; UN 1 - يعرب عن امتنانه لحكومة البرازيل لدعوتها الكريمة؛
    1. expresa su agradecimiento al Estado Libre Asociado de Puerto Rico por su generosa invitación; UN 1 - يعرب عن امتنانه لكمنولث بورتوريكو لدعوته الكريمة؛
    expresa su agradecimiento al Grupo de los 77 y China por haber presentado el texto original, así como a todos los que han participado en las consultas, por el espíritu de avenencia demostrado. UN وشكر مجموعة الــ77 والصين على تقديمها النص الأصلي، وشكر جميع المشاركين في المشاورات على روح التراضي التي أبدوها.
    expresa su agradecimiento al personal de la ONUDI que, pese a condiciones sumamente difíciles, ha ejecutado tantos proyectos y programas importantes sobre el terreno. UN وشكر موظفي اليونيدو الذين نفذوا ميدانياً قدرا كبيرا من المشاريع والبرامج الهامة، رغم الظروف الصعبة جدا.
    expresa su agradecimiento al Sr. Yumkella y le desea éxito en el futuro. UN وشكر السيد يومكيلا، وتمنى له النجاح في المستقبل.
    Asimismo, expresa su agradecimiento al Gobierno del país anfitrión, el Togo. UN ويتوجه أيضا بالشكر إلى حكومة توغو، البلد المضيف.
    1. expresa su agradecimiento al Gobierno del Perú por tan generosa invitación; UN 1 - تعرب عن امتنانها لحكومة بيرو على دعوتها الكريمة؛
    El Grupo de Trabajo expresa su agradecimiento al Gobierno de Bosnia y Herzegovina por su cooperación durante todo el proceso. UN ويوجه الفريق العامل شكره إلى حكومة البوسنة والهرسك لتعاونها خلال العملية.
    3. expresa su agradecimiento al Secretario General por haber presentado información oportuna y detallada durante el examen del tema titulado " Revitalización de la labor de la Asamblea General " ; UN 3 - تعرب عن تقديرها لجهود الأمين العام في تقديم معلومات مفصلة في الوقت المناسب خلال النظر في البند المعنون ' ' تنشيط أعمال الجمعية العامة``؛
    El Gobierno de Guatemala expresa su agradecimiento al Secretario General de las Naciones Unidas, al grupo de países amigos y a la comunidad internacional por su apoyo a este esfuerzo en la búsqueda de la paz. UN ويود بلدي أن يشكر المجتمع الدولي ومجموعة اﻷصدقاء واﻷمم المتحدة على مساعدتهم له في مسعى السلام.
    5. expresa su agradecimiento al Gobierno de Jordania por acoger temporalmente a la Comisión desde agosto de 1991 y proporcionarle todos los servicios necesarios. UN ٥ - يعرب عن شكره للحكومة اﻷردنية لاستضافتها اللجنة بصورة مؤقتة منذ آب/أغسطس ١٩٩١ ولتقديم التسهيلات اللازمة لها.
    , incluidas las recomendaciones que en él figuran, y expresa su agradecimiento al Comité Preparatorio por la útil labor realizada y por los progresos alcanzados en el cumplimiento de su mandato; UN ما يتضمنه من توصيات، وتعرب عن تقديرها للجنة المفوضين لما اضطلعت به من عمل مفيد، ولما أحرزته من تقدم في تنفيذ ولايتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more