"extranjeras directas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷجنبي المباشر في
        
    • المباشر اﻷجنبي في
        
    • اﻷجنبية المباشرة في
        
    • الأجنبي المباشر إلى
        
    • الأجنبي المباشر على
        
    • المباشر اﻷجنبي الى
        
    • المباشر الأجنبي على
        
    • اﻷجنبي المباشر الى
        
    • اﻻجنبي المباشر في
        
    • المباشر الأجنبي إلى
        
    • الأجنبي المباشر بها
        
    • الأجنبية المباشرة
        
    • الداخلة الى
        
    • أجنبية مباشرة
        
    Inversiones extranjeras directas en las economías de apertura reciente de Europa central y oriental UN الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الاقتصادات حديثة العهد بالانفتاح في وسط وشرق أوروبا
    Las inversiones extranjeras directas en las economías de apertura reciente de Europa central y oriental siguen siendo un fenómeno relativamente nuevo. UN يظل الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الاقتصادات حديثة العهد بالانفتاح في وسط وشرق أوروبا، بمستواه الراهن، ظاهرة حديثة نسبيا.
    En efecto, las inversiones extranjeras directas en África son muy débiles y no aumentan. UN وفي الحقيقة، فإن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا ضعيف جدا ولا ينمو.
    Por ejemplo, las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo subieron a más del triple entre 1990 y 1995. UN فمثلا، تضاعف الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان النامية أكثر من ثلاث مرات بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥.
    Informe del Secretario General sobre el crecimiento de las inversiones extranjeras directas en el decenio de 1980: ¿tendencia o fenómeno coyuntural? UN نمو الاستثمار المباشر اﻷجنبي في الثمانينات: اتجاه أم تضخم مؤقت؟: تقريراﻷمين العام
    Los Ministros instaron a las naciones industrializadas y a las instituciones financieras multilaterales a que intensificaran sus esfuerzos por promover las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo y a que establecieran un sistema comercial multilateral verdaderamente abierto. UN ودعوا البلدان الصناعية والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف الى تكثيف جهودها لتشجيع الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في البلدان النامية، وﻹقامة بيئة تجارية متعددة اﻷطراف ومنفتحة حقا.
    Informe del Secretario General sobre las inversiones extranjeras directas en Africa UN تقرير اﻷمين العام عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا
    Informe del Secretario General sobre las inversiones extranjeras directas en las economías de apertura reciente en Europa central y oriental UN الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الاقتصادات حديثة العهد بالانفتاح في وسط وشرق أوروبا
    A largo plazo, la función de las inversiones extranjeras directas en ese proceso será importante. UN وسيكون دور الاستثمار اﻷجنبي المباشر في هذه العملية مهما على المدى الطويل.
    Inversiones extranjeras directas en Africa UN الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا ٠٠٠ ١٤
    UNCTAD sobre las inversiones extranjeras directas en los países menos adelantados y otros países en desarrollo fuera de África UN تقرير من أمانة اﻷونكتاد عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية خارج افريقيا
    Así pues, sigue aumentando la importancia relativa de las inversiones extranjeras directas en la economía mundial. UN وهكذا لا تزال اﻷهمية النسبية للاستثمار اﻷجنبي المباشر في الاقتصاد العالمي في ازدياد.
    Las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo UN الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية
    No obstante, es necesario matizar esta afirmación general cuando se trata de las inversiones extranjeras directas en el sector de servicios: UN على أن هذا الحكم العام لا ينبغي أن يكون مطلقا عند تطبيقه على الاستثمار المباشر اﻷجنبي في مجال صناعات الخدمات.
    Las inversiones extranjeras directas en Africa UN الاستثمار المباشر اﻷجنبي في افريقيا
    TENDENCIAS DE LAS INVERSIONES extranjeras directas en AFRICA UN اتجاهات الاستثمار المباشر اﻷجنبي في افريقيا
    EFECTOS DE LAS INVERSIONES extranjeras directas en LA ECONOMIA UN أثر الاستثمار المباشر اﻷجنبي في الاقتصاد
    En efecto, las inversiones extranjeras directas en África son muy escasas y no han aumentado, alcanzando en 1992 un monto de alrededor de 2.000 millones de dólares para toda África, es decir, menos del 2% del total de las inversio-nes extranjeras directas en países en desarrollo. UN فالواقع أن الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في افريقيا متدنية جدا، وهي لا تتزايد. ولم يبلغ تدفق الاستثمارات إلا حوالي بليوني دولار لكل افريقيا في عام ١٩٩٢، أي أقل من ٢ في المائة من جميع الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة في البلدان النامية.
    Asimismo, resulta importante aumentar las corrientes de las inversiones extranjeras directas en África. UN ومن المهم بالمثل زيادة تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا.
    REPERCUSIONES DE LAS POLÍTICAS EN MATERIA DE INVERSIONES extranjeras directas en LA INDUSTRIALIZACIÓN, UN تأثير سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر على التصنيع وعملية
    La corriente de inversiones extranjeras directas en África depende en buena medida de la reputación y de la idea que se tiene del continente en el exterior. UN وقال إن تدفق الاستثمار المباشر اﻷجنبي الى أفريقيا يتوقف الى حد كبير على ما في أذهان اﻷجانب من الصور والتصورات عن أفريقيا.
    Nos anima el hecho de que la corriente de inversiones extranjeras directas en África haya aumentado y encomio los esfuerzos de los dirigentes africanos por continuar atrayendo esos flujos mediante la reciente creación en junio pasado del Servicio para mejorar el entorno de las inversiones. UN ونحن متشجعون بتزايد تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي على أفريقيا ونشيد بجهود القادة الأفارقة لمواصلة لاجتذاب هذه التدفقات من خلال إنشاء مرفق مناخ الاستثمار في حزيران/يونيه الماضي.
    De hecho, las corrientes de inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo siguieron aumentando en 1992, mientras que disminuyeron las corrientes de inversión en los países desarrollados. UN وبالفعل، فإن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى البلدان النامية في عام ١٩٩٢ قد زادت في حين انخفضت تدفقات الاستثمار الى البلدان النامية.
    También deberían mantener la tendencia al alza de las inversiones extranjeras directas en África. UN وينبغي لهم المحافظة على الاتجاه التصاعدي لتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أفريقيا.
    Reconociendo también que la cooperación y colaboración en materia de ciencia, tecnología e innovación y el comercio, con los países en desarrollo y entre ellos, así como las inversiones extranjeras directas en esos países, son fundamentales para aumentar su capacidad de producir, comprender, seleccionar, adaptar y utilizar los conocimientos científicos y tecnológicos y la innovación y tener acceso a ellos, UN وإذ تسلّم أيضا بأن التعاون والعمل المشترك مع البلدان النامية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، فضلا عن الاستثمار الأجنبي المباشر بها والتجارة معها، أمور أساسية في النهوض بقدرتها على إنتاج المعرفة المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، والوصول إليها وفهمها واختيارها وتكييفها واستخدامها،
    Nuestras políticas de fomento han elevado las inversiones extranjeras directas en sectores estratégicos para el país. UN وقد زادت سياستنا الإنمائية من الاستثمارات الأجنبية المباشرة في القطاعات الاستراتيجية في بلدنا.
    La corriente de inversiones extranjeras directas en Hungría ascendía a 680 millones de dólares a fines de agosto de 1991. UN وبلغ حجم التدفقات الداخلة الى هنغاريا من الاستثمار اﻷجنبي المباشر ٦٨٠ مليون دولار في نهاية آب/أغسطس عام ١٩٩١.
    Además, Lesotho ha atraído inversiones extranjeras directas en la industria de la confección. UN واجتذبت ليسوتو استثمارات أجنبية مباشرة في صناعة الملبوسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more