"final del ejercicio" - Translation from Spanish to Arabic

    • نهاية السنة
        
    • نهاية الفترة
        
    • نهاية العام
        
    • نهاية فترة
        
    • انتهاء الفترة
        
    • نهاية تلك الفترة
        
    • لنهاية السنة
        
    • نهاية سنة
        
    • نهاية المدة
        
    • بنهاية الفترة
        
    Reservas y saldos al final del ejercicio UN أرصدة الاحتياطي والصناديق في نهاية السنة
    Reservas y saldos al final del ejercicio UN أرصدة الاحتياطي والصناديق في نهاية السنة
    Reservas y saldos al final del ejercicio UN أرصدة الاحتياطيات والصناديق في نهاية السنة
    Tales obligaciones por liquidar al final del ejercicio económico se mantendrán y registrarán en las cuentas como un pasivo. UN ويجب أن تُمسك هذه الالتزامات غير المصفاة في نهاية الفترة المالية وتقيد في الحسابات بوصفها خصوما.
    La ONUDI no tenía ningún programa informático desarrollado internamente al final del ejercicio. UN ولم يكن لدى اليونيدو حتى نهاية الفترة أيـة برامجيات معدّة داخليا.
    El valor contable correspondiente a los inventarios disponibles al final del ejercicio se registra en el estado de situación financiera. UN وأمَّا المبلغ المحمول الخاص بالمخزونات الموجودة في المتناول في نهاية العام فيُبلَّغ عنه في بيان الموقف المالي.
    Reservas y saldos al final del ejercicio UN أرصدة الاحتياطيات والصناديق في نهاية السنة
    Al final del ejercicio económico 2012, el porcentaje invertido en acciones era del 60,6%. UN وفي نهاية السنة المالية 2012، كانت حصة الأسهم تبلغ 60.6 في المائة.
    La Administración considera que las obligaciones creadas al final del ejercicio están debidamente justificadas. UN وترى الإدارة أن الالتزامات التي تنشأ في نهاية السنة لها مبررات كافية.
    De esa suma, al final del ejercicio del programa 33 millones se habían comprometido, incluidos 19 millones que se había previsto desembolsar. UN ومن بين هذا المبلغ، تم الالتزام بمبلغ ٣٣ مليون دولار، منها ١٩ مليون دولار جاهزة للصرف بحلول نهاية السنة البرنامجية.
    Los gastos correspondientes a proyectos ejecutados por organizaciones no gubernamentales en 1993 no incluyeron 6,1 millones de dólares por concepto de anticipos a organizaciones no gubernamentales que al final del ejercicio fueron retenidos por esas instituciones. UN ولم تشمل النفقات المتعلقة بالمشاريع التي نفذتها المنظمات غير الحكومية في عام ١٩٩٣ مبلغ ٦,١ مليون دولار من السلف المستحقة للمنظمات غير الحكومية، واحتفظت به هذه المؤسسات في نهاية السنة.
    El monto de los créditos se calcularían en función de la proporción de la contribución de cada Estado al Fondo registrada al final del ejercicio anterior. UN وسيحسب مقدار المبلغ المقيد لحساب هذه الدول على حسب نسبة مساهمة كل دولة في الصندوق على النحو المقدر في نهاية السنة السابقة.
    Estas se consolidan al final del ejercicio económico y se reconocen como ingresos o gastos, según el balance general. UN وتوحَّد هذه التباينات في نهاية الفترة المالية وتسجّل إما تحت بند الإيرادات أو النفقات، حسب الاقتضاء.
    RESERVAS Y SALDOS DE FONDOS, AL final del ejercicio UN الاحتياطيات واﻷرصـدة المالية في نهاية الفترة
    EFECTIVO Y DEPÓSITOS A PLAZO, AL final del ejercicio UN النقدية والودائع ﻷجل، نهاية الفترة التذييل الخامس
    RESERVAS Y SALDO DE LOS FONDOS AL final del ejercicio UN الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في نهاية الفترة
    Que en el futuro se retengan los saldos no utilizados en el presupuesto ordinario al final del ejercicio económico. UN أن يُحتفظ في المستقبل بأية أرصدة غير مُنفقة من الميزانية البرنامجية، في نهاية الفترة المالية.
    Toda suma percibida en exceso al final del ejercicio se consigna como ingresos varios en el Programa Anual. UN وأية مبالغ مستردة تتجاوز المشتريات في نهاية الفترة تظهر كايرادات متنوعة في البرنامج السنوي.
    No obstante, todas las excepciones en la conciliación de los registros de los afiliados que no se resuelven al final del ejercicio se arrastran hasta la separación del servicio o la resolución del caso, lo que suceda antes. UN غير أن أي استثناءات لا تتم تسويتها في نهاية العام ترحل إلى وقت ترك الخدمة أو إلى وقت تسوية الحالة أيهما أقرب.
    Las obligaciones se examinan cada mes para asegurar que al final del ejercicio se retengan sólo las obligaciones necesarias. UN تجري شهرياً عملية استعراض للالتزامات لضمان الإبقاء على الالتزامات المطلوبة دون غيرها في نهاية العام.
    Esas mejoras se acogen con satisfacción, pero queda por cumplir otro requisito previsto en la mencionada resolución, a saber, la inclusión de las previsiones hasta el final del ejercicio bienal en curso. UN وفيما تعد تلك تطورات إيجابية فإن من المتطلبات اﻷخرى بموجب القرار المذكور، إدراج تنبؤات حتى نهاية فترة السنتين الحالية.
    La Junta de Auditores dispone de los estados financieros en un plazo de tres meses a partir del final del ejercicio económico UN إتاحة البيانات المالية لمجلس مراجعي الحسابات في غضون 3 أشهر من انتهاء الفترة المالية
    De los ingresos totales indicados, al final del ejercicio económico quedaban 1.466.309 dólares de cuotas no pagadas por los Estados Partes. UN ومن جملة الإيرادات المذكورة أعلاه، يوجد، في نهاية تلك الفترة المالية، مبلغ قدره 309.00 466 1 دولار عبارة عن مستحقات على الدول الأطراف.
    Así pues, los saldos en efectivo al final del ejercicio podían reducirse considerablemente en el primer semestre de cualquier ejercicio antes de que se recibiesen cantidades apreciables en contribuciones voluntarias de los donantes. UN ولذلك يمكن خفض اﻷرصدة النقدية لنهاية السنة بطريقة ملموسة في النصف اﻷول من كل سنة من السنوات قبل تلقي أي مبالغ كبيرة من التبرعات من المانحين.
    La contratación de personal nacional se agiliza al máximo posible: la tasa de vacantes para los puestos de contratación nacional de la Misión era del 2% al final del ejercicio 2006/2007. UN يجري ملء الوظائف الوطنية بالسرعة الممكنة، ويشهد على ذلك معدل شغور الوظائف الوطنية داخل البعثة البالغ 2 في المائة في نهاية سنة الميزانية 2006-2007.
    La CLE presentó también un documento interno titulado " Banco Rafidain Bagdad 1005 - año 1990 " en el que aparece un saldo de 149.253 dinares iraquíes adeudado al final del ejercicio financiero. UN وقدمت شركة كلي أيضا مستندات صادرة داخليا بعنوان " بنك الرافدين في بغداد 1005 - عام 1990 " يبين رصيداً قدره 253 149 دينارا عراقيا مستحق الدفع في نهاية المدة المالية.
    Los superávits acumulados superiores a 200.000 dólares se transfieren al Fondo para el Medio Ambiente al final del ejercicio económico. UN ويحوَّل أي فائض تراكمي يزيد عن 000 200 دولار إلى صندوق البيئة بنهاية الفترة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more