"financiación con cargo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمويل من
        
    • تمويل من
        
    • التمويل المقدم من
        
    • التمويل في إطار
        
    • التمويل عن طريق
        
    • بالتمويل من
        
    • تمويل في إطار
        
    • تمويلاً من
        
    • التمويل الذي مصدره
        
    • التمويل العادي
        
    • تمويل لها من
        
    • تمويل المشاريع من
        
    El presente documento contiene información sobre las actividades proyectadas y las correspondientes estimaciones de las necesidades de financiación con cargo a dicho Fondo. UN وتقدم هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المزمع القيام بها وما يتصل بها من تقديرات للاحتياجات من التمويل من هذا الصندوق.
    Se podría proporcionar funcionarios adicionales mediante financiación con cargo a fuentes presupuestarias externas al PNUMA. UN ويمكن توفير عدد إضافي من الموظفين عن طريق التمويل من مصادر تمويل خارجية.
    No se solicitan créditos para esta partida, puesto que ya se ha sufragado la parte proporcional de la financiación con cargo a los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN لا توجد احتياجات تحت هذا البند نظرا لاستيفاء الحصة التناسبية من التمويل من ميزانيات حفظ السلام.
    financiación con cargo a recursos extrapresupuestarios para las actividades de población de las comisiones regionales UN التماس تمويل من خارج الميزانية للأنشطة السكانية للجان الإقليمية
    La financiación con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas daría al cuartel general una base financiera más sólida. UN أما اﻷساس المالي اﻷنسب للمقر فهو من خلال التمويل من الميزانية العادية.
    Al mismo tiempo, la financiación con cargo a REP se ha utilizado cada vez más para responder a las situaciones de emergencia compleja. UN وفي نفس الوقت، يستخدم التمويل من موارد البرنامج الخاصة على نحو متزايد في الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة.
    Deben tomarse urgentes medidas para proporcionar una financiación con cargo al presupuesto ordinario. UN وينبغي اتخاذ خطوات عاجلة لتوفير التمويل من الميزانية العادية.
    Debería alentarse la financiación con cargo a otras fuentes. UN وأضاف أنه ينبغي تشجيع التمويل من مصادر أخرى.
    Entre dichas alternativas figuran la financiación con cargo a fuentes de inversiones con sentido ético y los planes de microcrédito. UN ومن بين البدائل البازغة التمويل من خلال مصادر استثمارات تستند إلى قواعد أخلاقية ونظم ائتمان على النطاق الصغير.
    El monto de la financiación con cargo a recursos complementarios a menudo era muchas veces superior al de la financiación con cargo a recursos básicos. UN وغالبا ما يكون حجم التمويل من الموارد غير اﻷساسية أكبر عدة أضعاف من حجم التمويل من الموارد اﻷساسية.
    Así pues, la financiación con cargo a recursos complementarios debía incorporarse en los marcos de cooperación con los países. UN ولهذا يتعيﱠن أن يدمج التمويل من الموارد غير اﻷساسية في أطر التعاون القطري.
    Informó a la Junta Ejecutiva de que habría un mayor número de informes sobre la financiación con cargo a recursos complementarios y que la neutralidad del PNUD no se vería comprometida. UN وأبلغ المجلس التنفيذي بأنه ستطرأ زيادة في اﻹبلاغ عن التمويل من الموارد غير اﻷساسية وأن حيدة البرنامج اﻹنمائي لن تتأثر.
    Tanto en Papua Nueva Guinea como en Timor Oriental sería necesario obtener financiación con cargo a otros recursos para alcanzar los objetivos del programa. UN وشدد، بالنسبة لكل من بابوا غينيا الجديدة وتيمور الشرقية، على ضرورة التمويل من الموارد الأخرى لتحقيق أهداف البرنامج.
    Se distinguió entre la financiación con cargo al presupuesto ordinario y con cargo a fondos extrapresupuestarios. UN كما أُجري تمييز بين التمويل من الميزانية العادية والتمويل من خارج الميزانية.
    Hasta ese momento se habían recibido 190 millones a título de financiación con cargo a otros recursos por conducto de los programas multinacionales. UN وحتى الآن، ورد مبلغ 190 مليون دولار في إطار التمويل من الموارد الأخرى، من خلال البرامج المشتركة بين الأقطار.
    Se pide a la Junta Ejecutiva que apruebe financiación con cargo a los recursos ordinarios para sufragar gastos en concepto de paso a pérdidas y ganancias. UN يُطلب من المجلس التنفيذي الموافقة على التمويل من الموارد العادية لتغطية النفقات الناجمة عن الشطب.
    En el curso del bienio, el Organismo presentará a los donantes potenciales propuestas de proyectos para su financiación con cargo al presupuesto para los proyectos. UN وخلال فترة السنتين، ستعرض الوكالة على الجهات المانحة المحتملة مقترحات تمويل من ميزانية المشاريع.
    También insta a los Estados partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial a que ratifiquen la enmienda que hará posible que el Comité reciba financiación con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN كما حثت الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري للتصديق على التعديل الذي من شأنه أن يمكﱢن اللجنة من تلقي تمويل من خارج الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    F. financiación con cargo al presupuesto ordinario para la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN التمويل المقدم من الميزانية العادية إلى مكتب اﻷمــم المتحــدة فــي نيروبي
    El compromiso del Gobierno también se había traducido en la garantía de financiación con cargo al presupuesto nacional para mejorar la vida de las mujeres. UN ويتجلى التزام الحكومة أيضا فيما تكفله من التمويل في إطار الميزانية الوطنية ﻷغراض تحسين معيشة المرأة.
    Observó que en Mozambique, la financiación con cargo a arreglos de fondos fiduciarios había sido más eficaz. UN ولاحظ أن التمويل عن طريق ترتيبات الصناديق الاستئمانية كان أكثر فعالية في موزامبيق.
    Recomendación para la financiación con cargo a otros recursos sin una recomendación para la financiación con cargo a recursos ordinarios UN توصيـــة بالتمويـــل من الموارد الأخرى بدون صدور توصية بالتمويل من الموارد العادية
    Las estimaciones se presentarán a la Asamblea General, por conducto de la Comisión Consultiva, para su financiación con cargo a la sección 3, Asuntos políticos, del presupuesto ordinario. UN وستُقدم التقديرات إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية، للحصول على تمويل في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية العادية.
    Incluso a las misiones más pequeñas que reciben financiación con cargo a cuotas les resulta imposible acceder a programas como el Programa de Desarrollo de la Capacidad de Gestión, debido al costo, de 106.000 dólares por cada cohorte de 25 participantes. UN وحتى بالنسبة إلى البعثات الأصغر التي تمتلك تمويلاً من الاشتراكات المقررة فإن برامج من قبيل برنامج التنمية الإدارية ما زالت غير متاحة بسبب تكاليف تبلغ 000 106 من الدولارات لفوج واحد قوامه 25 مشاركاً.
    25. Además de la financiación con cargo al presupuesto ordinario, el ACNUDH recibe también cuantiosos recursos financieros en forma de contribuciones voluntarias de gobiernos, ONG, fundaciones y donantes privados. UN 25 - بالإضافة إلى التمويل الذي مصدره الميزانية العادية، تتلقى المفوضية السامية أيضاً مبلغاً كبيراً من التمويل عن طريق التبرعات التي تقدمها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات والجهات الخاصة.
    2000/3 financiación con cargo a recursos ordinarios y gestión de la corriente de efectivo del PNUD UN التمويل العادي للبرنامج الإنمائي وإدارة التدفقات النقدية
    11. Invita a las Partes que puedan tener dificultades para aplicar y cumplir el párrafo 4 del artículo 4 y el párrafo 5 del artículo 9 del Convenio a utilizar el programa del marco jurídico del Comité mediante una presentación realizada de conformidad con el párrafo 9 a) del mandato, lo cual podrá dar lugar a estudiar una posible financiación con cargo al fondo para la aplicación; UN 11 - يدعو الأطراف التي ربما تواجه صعوبات في تنفيذ الفقرة 4 من المادة 4 والفقرة 5 من المادة 9 من الاتفاقية والامتثال لها أن تستخدم برنامج الإطار القانوني للجنة() عن طريق تقديم التماس بموجب الفقرة 9 (أ) من الاختصاصات، مما قد يفضي إلى النظر في إمكانية تقديم تمويل لها من صندوق التنفيذ؛
    La financiación con cargo a los fondos básicos del PNUD continúa disminuyendo. UN من ناحية ثانية، واصل تمويل المشاريع من أموال أساسية من اليونديب انخفاضه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more