"financiadas por" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي تمولها
        
    • التي يمولها
        
    • بتمويل من
        
    • ممولة من
        
    • والممولة من
        
    • المموّلة من
        
    • المموَّلة من
        
    • التي مولها
        
    • الممولة من قبل
        
    • تمول من
        
    • الممول من
        
    • المدعومة من
        
    • التي يدعمها
        
    • تمويلها من
        
    • التي تموّلها
        
    Es enteramente gratuita: no se paga la matrícula, incluso en las escuelas privadas que en su casi totalidad están financiadas por la Administración. UN وهو مجاني تماما تلغى فيه رسوم الالتحاق والدراسة حتى في المدارس الخاصة التي تمولها اﻹدارة بأكملها تقريبا.
    Esos gastos se efectúan, no solamente para desarrollar las actividades financiadas por la Fundación, sino también para las actividades del Centro en conjunto. UN وترصد هذه النفقات لا لتنفيذ اﻷنشطة التي تمولها المؤسسة فحسب، وإنما لتنفيذ أنشطة المركز ككل.
    Las organizaciones no gubernamentales participan habitualmente en operaciones financiadas por el Banco Interamericano de Desarrollo. UN وتشارك المنظمات غير الحكومية بصورة منتظمة في العمليات التي يمولها مصرف التنمية اﻷمريكي.
    Esto representa una expansión de aproximadamente el 25 por ciento desde 1990 del número de plazas financiadas por el Commonwealth. UN ويمثل ذلك توسعا بنسبة ٥٢ في المائة تقريباً في عدد اﻷماكن التي يمولها الكومنولث منذ عام ٠٩٩١.
    Fondo Fiduciario para la ejecución por el PNUMA de las actividades financiadas por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتمويل من مرفق مرفق البيئة العالمية الصندوق الاستئماني لتوفيــر الخبــراء الــى
    La mayoría de las viviendas en construcción en 1992 eran financiadas por el Estado. UN وكانت معظم المساكن الجاري انشاؤها في عام ٢٩٩١ ممولة من الدولة.
    Ésta ha apoyado en el pasado operaciones financiadas por la OACNUR por conducto del PNUD. UN وكان المكتب فيما مضى يدعم المشاريع التي تمولها المفوضية من خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Esta disminución puede atribuirse en gran medida a la menor participación de las mujeres en cursos de formación financiadas por el Estado. UN ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى ضآلة تمثيل المرأة في أعمال التدريب التي تمولها الدولة.
    Las plazas financiadas por la empresa sirven de fuente necesaria de ingreso adicional. UN وتعمل اﻷماكن التي تمولها الشركات كمصدر ضروري للدخل اﻹضافي.
    Entre esos mecanismos se cuentan leyes constitucionales, acuerdos de cooperación y agencias para la cooperación y la coordinación financiadas por el gobierno federal. UN ويشمل ذلك القوانين الدستورية، واتفاقات التعاون، ومرافق التعاون والتنسيق التي تمولها الحكومة.
    financiadas por la Unión Europea, estas actividades ayudarán a más países en sus esfuerzos por elaborar inventarios nacionales sobre el mercurio. UN وسوف تساعد هذه الأنشطة التي يمولها الاتحاد الأوروبي المزيد من البلدان في جهودها لوضع عمليات حصر وطنية للزئبق.
    Todavía se están gestionando las disposiciones sobre esta reubicación y las consecuencias para la ejecución de actividades financiadas por el PNUD. UN ولا تزال ترتيبات هذا النقل واﻵثار المترتبة على تنفيذ اﻷنشطة التي يمولها البرنامج، قيد اﻹعداد.
    Los acuerdos sobre servicios administrativos son importantes como vehículos de ejecución en el plano nacional para las actividades financiadas por el Banco, incluso en situaciones UN كما أن اتفــــاق الخدمة اﻹدارية هــــام كأداة تنفيذيـــة لﻷنشطـة التي يمولها البنك على الصعيد القطـــري، بما في ذلك في حالات اﻷزمــــات.
    El enfoque estratégico general de las actividades relacionadas con los cambios climáticos financiadas por el FMAM consiste en apoyar medidas sostenibles que reduzcan al mínimo los daños reduciendo los riesgos o las consecuencias perjudiciales de los cambios climáticos. UN والتوجه الاستراتيجي ﻷنشطة تغير المناخ التي يمولها مرفق البيئة العالمية يتمثل في دعم التدابير المستدامة التي تقلل اﻷضرار إلى أدنى حد عن طريق الحد من المخاطر أو اﻵثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ.
    Fondo Fiduciario para la ejecución por el PNUMA de las actividades financiadas por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتمويل من مرفق مرفق البيئة العالمية الصندوق الاستئماني لتوفيــر الخبــراء الــى
    El UNAFRI tuvo temporalmente su sede en Addis Abeba, donde se desarrollaron algunas de sus actividades iniciales financiadas por el PNUD. UN واتخذ المعهد مقره بصفة مؤقتة في أديس أبابا حيث اضطلع ببعض أنشطته اﻷولية بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Fondo Fiduciario para la ejecución por el PNUMA de las actividades financiadas por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN الصندوق الاستئماني لﻷنشطة التي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئـــة بتمويل من مرفق البيئة العالمية
    En 1992 se concedieron unas 9.216 becas financiadas por el PNUD. UN وزع حوالي ٢١٦ ٩ زمالة ممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال عام ١٩٩٢.
    Auditoría de las operaciones en el Iraq meridional financiadas por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN مراجعة حسابات العمليات المنفذة في جنوب العراق والممولة من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Un ejemplo de las iniciativas financiadas por Italia en esa esfera es el manual sobre asistencia directa a las víctimas de la trata, publicado por la Organización Internacional para las Migraciones. UN ومن أمثلة المبادرات المموّلة من إيطاليا في هذا المجال دليل المساعدة المباشرة لضحايا الاتّجار الذي أصدرته المنظمة الدولية للهجرة.
    Fue una de las actividades financiadas por el Gobierno de Alemania mediante su contribución voluntaria al programa. UN ومن ثمّ فهذا الاجتماع هو أحد الأنشطة المموَّلة من حكومة ألمانيا من خلال ما تقدّمه من تبرّعات للبرنامج.
    Esas actividades, financiadas por el PNUD, tenían por objeto fortalecer la reconciliación a nivel de las comunidades y desembocaron en la creación de comités de apoyo de los distritos, bajo la dirección del Consejo. UN وكان الهدف من وراء هذه الأنشطة، التي مولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتمخضت عن إنشاء لجان دعم المقاطعات تحت قيادة المجلس المشترك بين الأديان، تعزيز المصالحة على صعيد المجتمع.
    Algunas organizaciones benéficas financiadas por la Fundación Pucci. Open Subtitles عدد من المنظمات الخيرية الممولة من قبل شركة بوتشي
    Tampoco están financiadas por las Naciones Unidas. UN وهي لا تمول من قبل اﻷمم المتحدة.
    La mengua de las contribuciones al PNUD para actividades de cooperación técnica financiada por donaciones y el aumento de los recursos disponibles para las actividades de cooperación técnica financiadas por préstamos del Banco hacen necesario reexaminar la interacción entre las dos instituciones sobre el terreno. UN ونظرا لتقلص المساهمات المقدمة الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل التعاون التقني الممول من المنح، والتوسع في اﻷموال المقدمة للتعاون التقني الممول من قروض البنك، فقد نشأت حاجة الى استعراض التفاعلات بين هاتين المؤسستين في ذلك الميدان.
    Por último, la mayor parte de las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo II se centran en las actividades financiadas por los gobiernos más que en las realizadas por el sector privado. UN وأخيراً، تركز معظم البلاغات من اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني على اﻷنشطة المدعومة من الحكومات أكثر مما تركز على أنشطة القطاع الخاص.
    Las estrategias dirigidas a combatir la exclusión social y, en menor grado, el desempleo forman parte de casi todas las estrategias de erradicación de la pobreza financiadas por los donantes. UN وتشكل الاستراتيجيات المتعلقة بمكافحة الاستبعاد الاجتماعي، وعلى نطاق أضيق البطالة، جزءا من معظم استراتيجيات القضاء على الفقر التي يدعمها المانحون.
    Aún cuando están financiadas por contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, estas actividades consumen una parte considerable del tiempo del personal. UN وتستهلك هذه اﻷنشطة قدرا كبيرا من وقت الموظفين حتى عندما يتم تمويلها من تبرعات الدول اﻷعضاء.
    Las medidas financiadas por el Ministerio Federal de Trabajo se centran en los siguientes puntos: UN وتتركز التدابير التي تموّلها وزارة العمل الاتحادية على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more