Puesto financiado con cargo a recursos por concepto de reembolso de gastos de cooperación técnica: 1996-1997: un puesto de P-3. | UN | وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٣ ممولة من موارد تسديد تكاليف التعــاون التقنــي: ١٩٩٦ - ١٩٩٧. |
La Sección tiene un puesto del cuadro de servicios generales financiado con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | ولدى القسم وظيفة في فئة الخدمات العامة ممولة من حساب الدعم. |
Las prestaciones por separación del servicio del personal financiado con cargo a los recursos extrapresupuestarios forman parte del presupuesto de gastos de personal. | UN | استحقاقات إنتهاء الخدمة للوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية مدرجة في ميزانية تكاليف الموظفين. |
Debe señalarse que el oficial de inversiones financiado con cargo a los fondos extrapresupuestarios tiene considerable experiencia del mercado y se encarga fundamentalmente de las inversiones en euros. | UN | وتجدر الإشارة أن موظف شؤون الاستثمار الممول من الموارد الخارجة عن الميزانية يأتي بخبرة سوقية كبيرة وهو مسؤول بالدرجة الأولى عن إدارة مجمع اليورو. |
Se proporcionaron locales de oficinas estándar a todo el personal nuevo financiado con cargo a la cuenta de apoyo | UN | توفير الأماكن المناسبة المخصصة في المقر لمكاتب الأفراد الجدد الممولة وظائفهم من حساب الدعم |
El CCI sigue la pauta de la Secretaría de las Naciones Unidas respecto al personal financiado con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | ويحذو مركز التجارة الدولية حذو الأمانة العامة للأمم المتحدة فيما يخص الموظفين الممولين من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Con todo, los refugiados que decidieran regresar espontáneamente serán asistidos en virtud de un proyecto financiado con cargo a fondos especiales. | UN | إلا أن اللاجئين الذين قد يقررون العودة الطوعية الى الوطن سيتلقون مساعدة مناسبة بموجب مشروع ممول من أموال خاصة. |
Cabe señalar que actualmente no existe ningún puesto de enfermero financiado con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | ويرجى ملاحظة أنه لا توجد حاليا وظائف ممرضات ممولة من حساب الدعم. |
La Oficina no tiene actualmente ningún puesto financiado con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | ولا توجد في المكتب حاليا وظائف ممولة من حساب الدعم. |
Actualmente, las subdependencias de correos y de valija diplomática comparten un puesto financiado con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | وتوجد حاليا لدى الوحدتين الفرعيتين للبريد والحقيبة وظيفة متقاسمة ممولة من حساب الدعم. |
Las prestaciones por separación del servicio del personal financiado con cargo a los recursos extrapresupuestarios forman parte del presupuesto de gastos de personal. | UN | استحقاقات إنتهاء الخدمة للوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية مدرجة في ميزانية تكاليف الموظفين. |
En 2006 no podrá disponerse del puesto financiado con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | ولن تكون الوظيفة الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية متاحة بعد عام 2006. |
Las estadísticas no incluyen al personal temporario general financiado con cargo a la cuenta de apoyo y los recursos extrapresupuestarios. | UN | ولا تشمل الإحصاءات وظائف موظفي المساعدة المؤقتة العامة الممولة من حساب الدعم ولا من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Programa subregional de la zona del Golfo financiado con cargo a otros recursos | UN | البرنامج دون الإقليمي لمنطقة الخليج الممول من الموارد الأخرى |
Programa subregional de la zona del Golfo financiado con cargo a otros recursos | UN | البرنامج دون الإقليمي لمنطقة الخليج الممول من الموارد الأخرى |
En segundo lugar, la caída resultante de los ingresos para sufragar los gastos de apoyo a los programas ha agudizado considerablemente la necesidad de reducir el personal financiado con cargo a la cuenta de apoyo a los programas. | UN | والثاني هو أن النقص الناجم عن ذلك في ايرادات دعم البرامج قد أسهم بدرجة كبيرة في الحاجة الى تخفيض عدد الموظفين الممولة وظائفهم من حساب دعم البرامج. |
Número de funcionarios financiado con cargo a los rubros de personal temporario | UN | عدد الموظفين الممولين من بنود المساعدة المؤقتة |
Este proyecto, financiado con cargo a los fondos propios del Ministerio encargado de la promoción de la mujer, participa en la materialización de los compromisos del Gobierno en la lucha contra la pobreza. | UN | هذا المشروع ممول من الأموال الخاصة بوزارة تعزيز المرأة. وهو يشارك في تحقيق التزامات الحكومة في مجال مكافحة الفقر. |
En virtud de su decisión 50/473, la Asamblea General creó el cargo de Asesor Especial del Secretario General como puesto temporario financiado con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | ٦٨ - أنشأت الجمعية العامة، بموجب مقررها ٥٠/٤٧٣، منصب المستشار الخاص لﻷمين العام، بوصفه وظيفة مؤقتة تمول من حساب الدعم. |
Anteriormente, más del 70% de los proyectos ejecutados por la ONUDI en África se habían financiado con cargo a fondos del PNUD. | UN | وفي السابق، كان ما يربو على ٧٠ في المائة من المشاريع التي تنفذها اليونيدو في افريقيا يمول من مصادر البرنامج الانمائي. |
El apoyo continuo a estas actividades sobre el terreno complementará el programa de trabajo del ACNUDH financiado con cargo a los recursos del presupuesto ordinario. | UN | ومن شأن استمرار الدعم المقدم لأنشطة هذه الفرق الميدانية أن يكمل برنامج أعمال المفوضية التي يتم تمويلها من موارد الميزانية العادية. |
Personal financiado con cargo a fondos para proyectos que desempeña funciones inscritas en el presupuesto de apoyo bienal | UN | الموظفون الممولون من أموال المشاريع الذين يؤدون مهاما مدرجة في ميزانية الدعم لفترة السنتين |
Se esperaba recibir suficientes contribuciones de donantes para el componente financiado con cargo a fondos suplementarios. | UN | ومن المأمول أن يتلقى العنصر، الذي يجري تمويله من أموال تكميلية، تبرعات كافية من المانحين. |
Programa de trabajo financiado con cargo a las contribuciones voluntarias para fines especiales en los bienios 2012-2013 y 2014-2015 | UN | برنامج العمل المموَّل من التبرُّعات المخصَّصة الغرض في فترتي السنتين 2012-2013 و2014-2015 |
GS* - puesto de servicios generales financiado con cargo a asistencia temporaria general. | UN | ف خ ع* وظيفة من فئة الخدمات العامة ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
Por algún tiempo se ha utilizado personal financiado con cargo a la partida correspondiente a personal temporario general como parte de la plantilla de personal civil de la misión. | UN | وقد جرت العادة منذ مدة على الاستعانة بموظفين ممولين من اعتمادات المساعدة المؤقتة العامة كجزء من الجهاز المدني للبعثة. |
La reducción de los recursos extrapresupuestarios obedece principalmente a la terminación en 2001 de la MICAH, que incluía un amplio componente de asistencia técnica financiado con cargo a contribuciones voluntarias. | UN | ويرجع النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية في المقام الأول إلى إنهاء البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتى، التي شملت عنصرا ضخما للمساعدة التقنية ممولا من التبرعات. |