"financieros a" - Translation from Spanish to Arabic

    • المالية إلى
        
    • المالية على
        
    • مالية إلى
        
    • المالية الى
        
    • مالية على
        
    • الماليين
        
    • ماليا إلى
        
    • المالية مع
        
    • المالية أمام
        
    • المالي إلى
        
    • المالية لصالح
        
    • المالية المقدمة
        
    • المالية في حينها
        
    • المالية المقيسة
        
    • المالية لبعثة
        
    También se transmiten copias de los estados financieros a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN ويجري أيضا حاليا إحالة نسخ من هذه البيانات المالية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Desde hace mucho tiempo los gobiernos exigen a las instituciones oficiales que presten servicios financieros a los pobres. UN فقد أخذت الحكومات منذ زمن طويل توعز إلى المؤسسات الرسمية بتقديم الخدمات المالية إلى الفقراء.
    También se transmiten copias de dichos estados financieros a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN ويجري أيضا حاليا إحالة نسخ من هذه البيانات المالية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Esa medida tuvo resultados muy negativos, principalmente debido a la falta de capacidad y de recursos financieros a nivel municipal. UN وترتب على هذا الإجراء آثار سلبية جدا تعزى أساسا إلى الافتقار للقدرات والموارد المالية على الصعيد البلدي.
    La década del 90, con excesos financieros a escala global dio lugar a la expansión de deudas sobredimensionadas en un alto número de países. UN إن عقد التسعينات، بتجاوزاته المالية على الصعيد العالمي، شهد تضخم الديون، التي كانت في الأصل ضخمة، لعدد كبير من البلدان.
    :: Informes financieros a los Estados Miembros sobre fondos fiduciarios de mantenimiento de la paz UN :: توجيه تقارير مالية إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية لحفظ السلام
    También se transmiten copias de dichos estados financieros a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN ويجري أيضا حاليا إحالة نسخ من هذه البيانات المالية الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    También se transmiten copias de dichos estados financieros a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN كما تجري حاليا إحالة نسخ من هذه البيانات المالية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    También se transmiten copias de dichos estados financieros a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN كما تجري حاليا إحالة نسخ من هذه البيانات المالية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Se envían también copias de esos estados financieros a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN كما يُشرفني أن أحيل نسخا من هذه البيانات المالية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Se transmiten también copias de estos estados financieros a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN كما تجري حاليا إحالة نسخ من هذه البيانات المالية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Se transmiten también copias de estos estados financieros a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN كما يشرفني أن أحيل نسخا من هذه البيانات المالية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Se transmiten también copias de estos estados financieros a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN كما تجري حاليا إحالة نسخ من هذه البيانات المالية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية,
    Se transmiten también copias de estos estados financieros a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN ويجري حاليا أيضا إحالة نسخ من هذه البيانات المالية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Parcial Resultado básico: Apoyo a la infraestructura industrial para la prestación de servicios financieros a hogares de bajos ingresos UN النتيجة الأساسية: إنشاء الهياكل الأساسية الصناعية الداعمة لتقديم الخدمات المالية إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض
    Mientras tanto, se proyectaba emprender como tarea prioritaria una labor interinstitucional de armonización de los informes y estados financieros a fin de complementar las normas. UN وفي نفس الوقت، تقرر العمل بين المؤسسات للتنسيق بين التقارير والبيانات المالية على سبيل اﻷولوية، بحيث تكمل هذه المعايير.
    La ejecución de la Declaración de Copenhague y del Programa de Acción requerirán la movilización de recursos financieros a nivel nacional e internacional. UN وسيتطلب تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن تعبئة الموارد المالية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Se ofrecen incentivos financieros a las familias hutu para que adopten a huérfanos tutsi, y viceversa. UN وتعطى حوافز مالية إلى أسر الهوتو التي تتبنى يتيما من التوتسي، والعكس صحيح.
    También se han remitido copias de esos estados financieros a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN ويجري حاليا إحالة نسخ من هذه البيانات المالية الى اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية.
    Las tareas mundiales, como la reducción de la pobreza y la preservación de nuestro ambiente natural, deberían encararse al nivel mundial, lo que significa que también se precisan instrumentos financieros a una escala comparable. UN إن مسألة المهام العالمية، من قبيل تخفيض حدة الفقر والحفاظ على بيئتنا الطبيعية، يجب تناولها على نطاق عالمي، وذلك يعني أن هناك حاجة أيضا إلى وجود صكوك مالية على نطاق مشابه.
    Apelo a los líderes financieros a implementar un marco para tratar cuestiones delicadas. TED لذلك، أنا أناشد القادة الماليين لتطبيق إطار للتعامل مع الأمور الحساسة.
    20 informes financieros a los donantes sobre los fondos fiduciarios de mantenimiento de la paz UN توجيه 20 تقريرا ماليا إلى الجهات المانحة فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية لحفظ السلام
    Un ejemplo es nuestro Protocolo Verde, concebido para ajustar los recursos financieros a la protección del medio ambiente. UN ومن أمثلة ذلك البروتوكول اﻷخضر الذي اعتمدناه، والذي صمم لكي يوائم الموارد المالية مع حماية البيئة.
    Presentación de los estados financieros a la Junta de Auditores a los tres meses, a más tardar, del término del ejercicio económico. UN مدى توافر البيانات المالية أمام مجلس مراجعي الحسابات في غضون ثلاثة أشهر من انتهاء الفترة المالية.
    Por ejemplo, los radiólogos indios participan ahora en el examen de radiografías de pacientes estadounidenses, y las empresas financieras de los Estados Unidos envían los análisis financieros a la India. UN ومن الأمثلة على ذلك أن أخصائيي الأشعة الهنود يتولون الآن تحليل صور الأشعة السينية للمرضى في الولايات المتحدة، كما أن الشركات المالية في الولايات المتحدة قد أخذت تنقل أنشطة التحليل المالي إلى الهند.
    - Insuficiencia de los estímulos financieros a favor del empleo; UN - عدم كفاية الحوافز المالية لصالح العمالة؛
    i) Informes financieros a la Asamblea General correspondientes al bienio UN ' ١ ' التقارير المالية المقدمة الى الجمعية العامة عن فترة السنتين
    5. Pide al Secretario General y a los jefes ejecutivos de los fondos y programas de las Naciones Unidas que presenten sus estados financieros a tiempo para que la Junta de Auditores pueda examinarlos y presentarle sus informes de acuerdo con la norma de las seis semanas; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام وإلى الرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة تقديم بياناتهم المالية في حينها بحيث يتسنى لمجلس مراجعي الحسابات مراجعتها وتقديم تقاريره إلى الجمعية العامة وفقا لقاعدة الستة أسابيع؛
    Activos financieros a valor razonable con cambios en la cuenta de resultados UN الأصول المالية المقيسة بقيمة عادلة بفائض أو عجز
    6. Alienta a los Estados Miembros a aportar recursos financieros a la IGASOM; UN 6 - يشجع الدول الأعضاء على توفير الموارد المالية لبعثة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more