"fomento del desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز التنمية
        
    • تشجيع التنمية
        
    • بتعزيز التنمية
        
    • النهوض بالتنمية
        
    • لتعزيز التنمية
        
    • تعزيز تنمية
        
    • تعزيز النمو
        
    • عجلة التنمية
        
    • دعم التنمية
        
    • تعزيز تطوير
        
    • تعزيز تنميتها
        
    • ترويج التنمية
        
    • تشجيع تطوير
        
    • تشجيع تنمية
        
    • النهوض بتنمية
        
    En el fomento del desarrollo sostenible, los pequeños Estados insulares en desarrollo no tienen la posibilidad de aislar sus economías y ecosistemas de las fuerzas exteriores. UN وفي سبيل تعزيز التنمية المستدامة، فإن الدول المذكورة لا تملك خيار عزل اقتصاداتها ونظمها البيئية عن القوى الخارجية.
    Se prestó especial atención al examen de las actividades de fomento del desarrollo en el plano de las comunidades de base. UN وأُولي اهتمام خاص لاستعراض الجهود المبذولة في تعزيز التنمية على صعيد القاعدة الشعبية.
    El gobierno también ha hecho participar a las organizaciones no gubernamentales en el fomento del desarrollo económico y social de los sectores más débiles. UN وأشركت الحكومة أيضا المنظمات غير الحكومية في مجال تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للقطاعات الضعيفة.
    Tema: fomento del desarrollo social y fortalecimiento del papel de la mujer indígena UN الموضوع: تشجيع التنمية الاجتماعية وتعزيز دور المرأة في مجتمعات السكان اﻷصليين
    Ningún Estado comprometido con el fomento del desarrollo puede permitirse el lujo de dejar de lado la inversión en educación. UN ولا يمكن لأي دولة ملتزمة بتعزيز التنمية أن تهمل الاستثمار في التعليم.
    Evaluación de los progresos realizados en el fomento del desarrollo sostenible de los recursos humanos: informe del Secretario General UN تقييم التقدم المحرز في تعزيز التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية: تقرير اﻷمين العام
    Evaluación de los progresos realizados en el fomento del desarrollo sostenible de los recursos humanos: informe del Secretario General UN تقييم التقدم المحرز في تعزيز التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية: تقرير اﻷمين العام
    Cada vez en mayor medida durante el último decenio otras instituciones internacionales habían hecho más hincapié en la importancia de la administración para el fomento del desarrollo. UN وتزايد، خلال العقد الماضي، عدد المؤسسات الدولية اﻷخرى التي أبدت اهتماما متناميا بأهمية اﻹدارة في تعزيز التنمية.
    Quinto, en ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas a tomar un papel dirigente en el fomento del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN والمسار الخامس أننا نطالب اﻷمم المتحدة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها بالقيام بدور رائد حاسم في تعزيز التنمية المستدامة واستئصال شأفة الفقر.
    Capítulo 7 fomento del desarrollo sostenible de los recursos humanos UN الفصل ٧ تعزيز التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية
    CAPÍTULO 7 DEL PROGRAMA 21: fomento del desarrollo SOSTENIBLE DE LOS ASENTAMIENTOS HUMANOS A. Núcleos estratégicos UN الفصل ٧ من جدول أعمال القرن ٢١: تعزيز التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية
    7. fomento del desarrollo sostenible de los UN تعزيز التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية
    El fomento del desarrollo económico en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza es indispensable para la plena aplicación de la Declaración de Principios. UN ولا غنى عن تعزيز التنمية الاقتصادية في الضفة الغربية وغزة للتنفيذ الكامل ﻹعلان المبادئ.
    - fomento del desarrollo, la generación y la utilización de energías renovables; UN تعزيز التنمية وتوليد الطاقة المتجددة واستخدامها
    2. Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, incluido el papel del sistema de las Naciones Unidas en el fomento del desarrollo social. UN ٢ - مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك دور منظومة اﻷمم المتحدة في تشجيع التنمية الاجتماعية.
    1995 fomento del desarrollo social y fortalecimiento del papel de la mujer indígena UN ١٩٩٥ تشجيع التنمية الاجتماعية وتعزيز دور المرأة بمجتمعات السكان اﻷصليين
    Además, es preciso que se cumplan todos los compromisos del G-8 y el G-20 relativos al fomento del desarrollo en África, en particular con respecto a la AOD. UN وعلاوة على ذلك، يجب احترام جميع التزامات مجموعة البلدان الثمانية ومجموعة البلدان العشرين بتعزيز التنمية في أفريقيا، خاصة فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    A nuestro juicio, la aplicación real de esos instrumentos desempeñará un papel importante en el fomento del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ونعتقد أن التنفيذ الفعلي لهذين الصكين سيلعب دورا هاما في النهوض بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Las tecnologías y los servicios de la información y la comunicación aportan una contribución significativa al fomento del desarrollo sostenible en todos los países. UN إن تكنولوجيات المعلومات والاتصال وخدماتها تقدم إسهاما عظيما لتعزيز التنمية المستدامة في جميع البلدان.
    En el Japón, varias grandes compañías mercantiles que han establecido en el extranjero sus propias redes de información sobre el mercado han desempeñado un importante papel en el fomento del desarrollo de las PYME exportadoras. UN وفي اليابان، أدى عدد من الشركات التجارية الكبيرة التي أنشأت شبكات معلومات سوقية خاصة بها في الخارج، دورا هاما في تعزيز تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم العاملة في مجال التصدير.
    La potenciación del papel de la mujer y la integración de la perspectiva de género en el fomento del desarrollo económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible UN تمكين المرأة وإدماج المنظورات الجنسانية في تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة
    Otra gran exigencia de nuestro tiempo son las necesidades económicas de los pueblos y el fomento del desarrollo. UN ومــن المتطلبــات الكبرى اﻷخرى لعصرنا معالجة الاحتياجات الاقتصادية للناس ودفع عجلة التنمية إلى اﻷمام.
    En el desempeño de esas dos funciones, promueve activamente el papel de las Naciones Unidas en el proceso de paz, así como en el fomento del desarrollo humano sostenible, ya que los dos aspectos están estrechamente relacionados entre sí. UN وبهذه الصفة المزدوجة، يهتم بتعزيز دور اﻷمم المتحدة في عملية السلام وكذلك في دعم التنمية البشرية المستدامة، بالنظر إلى ترابط العمليتين.
    El primer experto examinó el fomento del desarrollo y la competitividad empresariales en Mauricio. UN وناقش أول عضو في الفريق مسألة تعزيز تطوير المشاريع والقدرة على المنافسة في موريشيوس.
    " c) Mayor acceso de los países en desarrollo a las tecnologías espaciales en sus actividades de fomento del desarrollo económico, social y cultural y mayor utilización de esas tecnologías. " UN " (ج) تزايد إمكانية وصول البلدان النامية إلى تكنولوجيات الفضاء واستخدامها في جهودها المبذولة من أجل تعزيز تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " .
    Hicieron hincapié en que cualquier esfuerzo ulterior relacionado con la reforma de las Naciones Unidas debería centrarse en el fortalecimiento del papel de la Organización en el fomento del desarrollo. UN وأكدوا أن أي جهود إضافية رامية إلى إصلاح الأمم المتحدة يجب أن تركز على دور المنظمة في ترويج التنمية.
    fomento del desarrollo de las empresas de turismo pequeñas y medianas UN تشجيع تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة في ميدان السياحة
    Examen de la función de las empresas conjuntas en el fomento del desarrollo de los servicios UN دراسة دور المشاريع المشتركة في تشجيع تنمية الخدمات ٠٠٠ ٠١
    Un gobernante distinguido con una gran dedicación, Su Majestad contribuyó de manera indispensable al fomento del desarrollo en el Reino de Tonga y al bienestar de su pueblo. UN لقد كرس صاحب الجلالة حياته لأمته وقدم مساهمة لا غنى عنها في النهوض بتنمية مملكة تونغا ورفاه شعبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more