"forenses" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطب الشرعي
        
    • الشرعيين
        
    • الأدلة الجنائية
        
    • التحليل الجنائي
        
    • التحاليل الجنائية
        
    • للطب الشرعي
        
    • العدلية
        
    • التحاليل الشرعية
        
    • طبية شرعية
        
    • الجنائيين
        
    • الشرعيون
        
    • بالطب الشرعي
        
    • شرعيين
        
    • الجنائيون
        
    • الاستدلال العلمي الجنائي
        
    Se ha aprobado un protocolo común para estandarizar los informes médicos de los médicos forenses. UN واعتمد بروتوكول عام لتوحيد طريقة إعداد التقارير الطبية التي يصدرها ممارسو الطب الشرعي.
    Al mismo tiempo, se está preparando el establecimiento de una comisión internacional de expertos forenses. UN كما يجري، في الوقت ذاته، إنشاء لجنة دولية من الخبراء في الطب الشرعي.
    Los cuerpos de los Sres. Salazar y Chub fueron examinados por expertos forenses. UN وقد قام خبراء الطب الشرعي بفحص جثتي السيد سالانزار والسيد شوب.
    No obstante, el Ministerio Público de México ha organizado un seminario de formación para médicos forenses que los tiene en cuenta. UN ومع هذا، فإن المدعي العام بالمكسيك قد نظّم من أجل الأطفال الشرعيين حلقة تدريبية تتضمن مراعاة هذه المبادئ.
    Los forenses están aún barriendo la escena. Open Subtitles الأدلة الجنائية لازالوا يفتشون مكان الحدث
    Las denuncias de que había fosas comunes en Hargeisa, en particular, condujo a un grupo de expertos forenses a examinar esos lugares. UN وعلى إثر ادعاءات تتعلق بوجود قبور جماعية، خاصة في حرجيسا، اضطر فريق من خبراء الطب الشرعي بفحص هذه المواقع.
    También participaron expertos forenses en cursos de capacitación y viajes de estudio al extranjero. UN واشترك خبراء الطب الشرعي أيضا في دورات تدريبية وجولات دراسية في الخارج.
    Realización de tareas forenses con miras a resolver los casos de personas desaparecidas UN تم القيام بأعمال الطب الشرعي تعزيزا لحل مشكلة حالات الأشخاص المفقودين
    Dos expertos forenses que acompañaron a la MONUC y examinaron una de varias fosas comunes de Largu confirmaron que se habían producido esas matanzas. UN وأكد خبير الطب الشرعي الذي رافق البعثة وفحص إحدى المقابر الجماعية العديدة في لارغو أن عمليات القتل قد حدثت بالفعل.
    En ese sentido, un juez sin forenses es un juez que no puede actuar. UN والقاضي المحروم من خدمات الطب الشرعي هو من هذا المنطلق قاضٍ عاجز.
    El número de médicos forenses de sexo femenino al servicio del Ministerio de Salud ha aumentado a tres. UN هذا وقد ارتفع عدد الطبيبات العاملات في مجال الطب الشرعي بوزارة الصحة إلى ثلاث طبيبات.
    Se ofreció orientación sobre investigaciones forenses en las comisarías de policía de Daloa y Bouaké. UN تقديم الإرشاد في مجال علوم الطب الشرعي في مراكز الشرطة في دالوا وبواكيه.
    El Relator Especial había recibido numerosas denuncias de palizas a manos de la policía, si bien las pruebas forenses eran escasas. UN وتلقى المقرر الخاص ادعاءات عديدة تفيد بلجوء أفراد الشرطة إلى الضرب، رغم قلة أدلة الطب الشرعي لإثبات ذلك.
    Fue solo a pedido del autor que el Juzgado de Instrucción Nº 2 de Vitoria-Gasteiz actuó pruebas incorporando los informes forenses. UN ولم تقبل دائرة التحقيق الثانية في فيتوريا غاستيز تقارير الطب الشرعي كدليل إلا بناء على طلب صاحب الشكوى.
    Rodney, ¿qué es lo último que sabemos de los equipos forenses en Nuevo Athos? Open Subtitles رودني ، ما أحدث تقارير فريق الطب الشرعي على آتوس الجديدة ؟
    Esos países adscribieron a las autoridades tailandesas expertos forenses y de otro tipo. UN فأعارت هذه البلدان للسلطات التايلندية مجموعات من الأطباء الشرعيين وخبراء آخرين.
    Los forenses de audio limpiaron la grabación. Open Subtitles الأدلة الجنائية للصوتيات قاموا بتنقية التسجيل
    Se observó que era esencial comunicar datos forenses relativos, en particular, a las drogas sintéticas. UN وأشير إلى ضرورة الإبلاغ عن بيانات التحليل الجنائي ولا سيما المتعلقة بالمخدرات الاصطناعية.
    Muchos países informaron de que carecían de competencia jurídica para diligencias novedosas como los instrumentos remotos para los estudios forenses. UN وأبلغت بلدان عديدة عن عدم وجود صلاحيات قانونية لاتخاذ تدابير متقدّمة، مثل التحاليل الجنائية الحاسوبية عن بُعد.
    También se han observado características forenses, y a alguien con habilidad suficiente para llevar a cabo tareas informáticas. Open Subtitles لكن حتى الآن هناك إجراءات مضادة للطب الشرعي وشخص ما مُسيطر يقوم بأعمال الكمبيوتر المعقدة
    No se admiten pruebas forenses ni la comparencia de expertos como testigos. UN ولا تُقبَل الأدلة العدلية ولا شهادات الخبراء.
    Aumento de la capacidad de los servicios forenses del Ministerio del Interior UN تحسين قدرة وزارة الداخلية في مجال التحاليل الشرعية
    Debería permitir que se realicen exámenes forenses independientes y aceptar sus conclusiones como prueba en los casos civiles y penales. UN وينبغي لها أن تسمح بإجراء فحوص طبية شرعية مستقلة وأن تقبل بنتائجها كدليل في الحالات الجنائية والمدنية.
    - Crees que vas a quedar mal delante de todos esos geeks forenses si tardas mucho en resolver este caso. Open Subtitles ماهذا التأوه؟ تعتقدين أنّكِ ستبدين بمظهر سيّئ أمام هؤلاء المهووسين الجنائيين إن إستغرقتِ طويلا لحل هذه القضية.
    Retrasada Médicos forenses y defensores de los derechos humanos, no devolución, maltrato a refugiados, violencia contra los niños, condiciones de detención UN الأطباء الشرعيون والمدافعون عن حقوق الإنسان، عدم الرد، الإساءة إلى اللاجئين، العنف ضد الأطفال، أوضاع الاحتجاز
    Se espera que la mayor parte de las tareas forenses se finalice en 1999 y 2000. UN ويتوقع اكتمال معظم هذه الأعمال المتعلقة بالطب الشرعي في عام 1999 وعام 2000.
    Contratación, capacitación y supervisión de 6 patólogos forenses locales UN تعيين وتدريب 6 أطباء شرعيين محليين والإشراف عليهم
    Además los forenses confirmaron que el altímetro del avión fue manipulado. Open Subtitles كما أكد المحققون الجنائيون وجود تلاعب بمقياس الإرتفاع بالطائرة
    La UNODC prestó apoyo científico a instituciones de 120 Estados Miembros en forma de normas de referencia sobre drogas y precursores, equipos de pruebas sobre el terreno y manuales y directrices sobre las mejores prácticas forenses. UN وقدَّم المكتب الدعم العلمي لمؤسسات في 120 دولة عضوا في شكل معايير مرجعية بشأن المخدرات والسلائف، ومجموعات أدوات اختبار ميدانية، وأدلة ممارسات فضلى ومبادئ إرشادية في مجال الاستدلال العلمي الجنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more