Consideramos que tales foros son útiles para llegar a un acuerdo sobre medidas colectivas destinadas a fortalecer la Convención. | UN | ونعتقد أن تلك المنتديات مفيدة للتوصل إلى اتفاق بشأن اتخاذ الخطوات الجماعية الرامية إلى تعزيز الاتفاقية. |
Es necesario fortalecer la Convención para que sus disposiciones sean aplicables tanto a los conflictos internos como a los internacionales. | UN | ولا بد من تعزيز الاتفاقية لجعل أحكامها سارية على المنازعات الداخليــة والدوليــة علــى حد سواء. |
La Conferencia de las Partes ha fijado ya un plazo de un poco menos de dos años para la aprobación de un nuevo instrumento jurídico encaminado a fortalecer la Convención. | UN | واﻵن، حدد مؤتمر اﻷطراف موعدا نهائيا يكاد لا يزيد على سنتين لاعتماد وثيقة قانونية جديدة تستهدف تعزيز الاتفاقية. |
Capítulo aparte merecen las perspectivas de negociar nuevas obligaciones para fortalecer la Convención. | UN | وهناك فصل آخر يتعلق بآفاق التفاوض بشأن الدخول في التزامات جديدة لتعزيز الاتفاقية. |
La Conferencia de examen de 1995 sirve de ocasión para fortalecer la Convención y su protocolo sobre minas terrestres. | UN | ويتيح المؤتمر الاستعراضي لعام ١٩٩٥ فرصة لتعزيز الاتفاقية وبروتوكولها المتعلق باﻷلغام البرية. |
El Pakistán también participa activamente en las negociaciones que se celebran actualmente en Ginebra para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وتشارك باكستان أيضاً بنشاط في المفاوضات الجارية في جنيف من أجل تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
i) Proporcionar a los Estados Partes un incentivo y un plazo para adoptar medidas conducentes a fortalecer la Convención en esferas concretas; | UN | `1` بتوفير حافز للدول الأطراف، وبتحديد إطار زمني، لاتخاذ الإجراء بهدف تعزيز الاتفاقية في مجالات معينة؛ |
Una vez más subrayamos la necesidad de reanudar negociaciones serias a fin de fortalecer la Convención mediante el establecimiento de un protocolo eficaz. | UN | ومرة أخرى نؤكد على ضرورة استئناف مفاوضات جدية بغية تعزيز الاتفاقية من خلال إنشاء برتوكول فعال. |
La Reunión nos dará la oportunidad de participar en debates sobre las vías para fortalecer la Convención de cara a la Conferencia de Examen de 2011. | UN | وهو يتيح الفرصة لنا للدخول في مناقشات حول سبل تعزيز الاتفاقية في الفترة التي تسبق انعقاد مؤتمر الاستعراض في عام 2011. |
Igualmente queremos fortalecer la Convención sobre las armas biológicas, haciendo que las actividades e instalaciones biológicas de todas las naciones estén abiertas a un mayor escrutinio internacional. | UN | وسنسعى أيضا إلى تعزيز الاتفاقية الخاصة باﻷسلحة البيولوجية من خلال جعل اﻷنشطة والمرافق البيولوجية لكل دولة مفتوحة أمام التدقيق الدولي. |
Polonia acoge con beneplácito la decisión de la Conferencia de examinar medidas apropiadas, incluyendo las medidas de verificación posibles, y de elaborar propuestas a fin de fortalecer la Convención. | UN | وبولندا ترحب بقرار المؤتمر بالنظر في اتخاذ التدابير المناسبة، بما في ذلك تدابير التحقق الممكنة، ومشاريع المقترحات الرامية إلى تعزيز الاتفاقية. |
Por otra parte, debían explorarse todas las posibilidades para fortalecer la Convención mediante la cooperación con otras convenciones o, en términos generales, mediante el mismo proceso complementario de la Conferencia de Río. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، فإنه ينبغي استكشاف جميع إمكانيات تعزيز الاتفاقية عن طريق التعاون مع الاتفاقيات اﻷخرى أو، بطريقة أعم، مع عملية متابعة مؤتمر ريو نفسها. |
ii) Comprometerse a considerar seriamente la posibilidad de fortalecer la Convención a fin de promover una reducción de las víctimas y el sufrimiento intenso causado a la población civil por el uso indiscriminado de minas terrestres; | UN | ' ٢ ' التعهد بأن تنظر بقوة في مسألة تعزيز الاتفاقية لتقليل ما يلاقيه السكان المدنيون من إصابات ومعاناة شديدة من جراء الاستعمال العشوائي لﻷلغام اﻷرضية؛ |
ii) Comprometerse a considerar seriamente la posibilidad de fortalecer la Convención a fin de promover una reducción de las víctimas y el sufrimiento intenso causado a la población civil por el uso indiscriminado de minas terrestres; | UN | ' ٢ ' التعهد بأن تنظر بقوة في مسألة تعزيز الاتفاقية لتقليل ما يلاقيه السكان المدنيون من إصابات ومعاناة شديدة من جراء الاستعمال العشوائي لﻷلغام اﻷرضية؛ |
Mi país rechaza categóricamente la imposición de una política unilateral cuando trabajamos por fortalecer la Convención. | UN | وبلادي ترفض رفضا باتا فرض سياسة أحادية الجانب لتعزيز الاتفاقية. |
En este sentido, considera que ningún país debe estar ausente en la formulación de un régimen jurídicamente vinculante y hace un llamamiento para analizar aquellas vías innovadoras que sirvan legítimamente para fortalecer la Convención. | UN | وترى الأرجنتين أنه ما من بلد يمكن أن يستثنى من نظام ملزم قانونا، وتطلب استكشاف طرق ابتكارية مشروعة لتعزيز الاتفاقية. |
En el contexto de la lucha contra el terrorismo, se están realizando encomiables esfuerzos para fortalecer la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares. | UN | وفي سياق المعركة ضد الإرهاب، فالجهود الطيبة قد بذلت لتعزيز الاتفاقية بشأن الحماية المادية للمواد النووية. |
Es preciso obtener un resultado que verdaderamente pueda ser útil para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas. | UN | بل يلزمنا التوصل إلى نتيجة يمكن أن تعمل بحق على تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
También es importante fortalecer la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. | UN | ومن المهم كذلك تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
La séptima Conferencia de Examen brindará una oportunidad crucial para fortalecer la Convención y su aplicación. | UN | وسيتيح المؤتمر الاستعراضي السابع فرصة حاسمة لزيادة تعزيز هذه الاتفاقية وتنفيذها. |
Se han realizado progresos significativos en la aplicación de la Convención sobre las armas químicas y se adoptan medidas para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas. | UN | ولقــد أحرز تقــدم ملحوظ في تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائيــة ويجري اتخاذ تدابير لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
También ha comenzado la labor para encontrar medios para fortalecer la Convención sobre armas biológicas. | UN | وبــدأ العمــل أيضــا بشأن إيجاد السبل الكفيلة بتعزيز اتفاقية اﻷسلحــة البيولوجية. |
Instamos a que se intensifiquen esas negociaciones hasta su conclusión con éxito, a fin de fortalecer la Convención mediante la adopción de un Protocolo jurídicamente vinculante en la fecha más temprana posible. | UN | ونحث على مواصلة تكثيف تلك المفاوضات وإتمامها بنجاح لتدعيم الاتفاقية باعتماد بروتوكول ملزم قانوناً في أقرب موعد ممكن. |