"fortalecimiento de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز
        
    • بتعزيز
        
    • تدعيم
        
    • تقوية
        
    • توطيد
        
    • ببناء
        
    • بتوطيد
        
    • بتدعيم
        
    • بتقوية
        
    • وتوطيدهما
        
    • ذلك بناء
        
    • وببناء
        
    • دعم مكتب
        
    • لتعزيز الاتفاقية
        
    • وتشجيع عملية
        
    Se han realizado avances considerables en el fortalecimiento de la protección de los derechos humanos mediante la aprobación de instrumentos jurídicos internacionales especializados. UN وقد تم تحقيق تقدم ملحوظ في مجال تعزيز الحماية لحقوق الانسان على نطاق عالمي من خلال اعتماد وسائل قانونية اضافية.
    fortalecimiento de la COORDINACION DE LA ASISTENCIA UN تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية التي تقدمها
    fortalecimiento de la COORDINACIÓN DE LA UN تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعــدة
    fortalecimiento de la COORDINACION DE LA UN تعزيز تنسيـق المساعدة اﻹنسانيـة والمساعدة
    B. Hechos que propician el fortalecimiento de la capacidad para incorporar la perspectiva de género UN التطورات فيما يتعلق بتعزيز القدرة على مراعاة نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية
    fortalecimiento de la COORDINACIÓN DE LA ASISTENCIA HUMANITARIA DE LAS NACIONES UNIDAS Y DE SOCORRO EN CASOS DE DESASTRE, UN تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحـدة في حالات الكـوارث، بما في ذلك
    El marco de cooperación entre las Naciones Unidas y las OSCE constituye una contribución efectiva y ejemplar al fortalecimiento de la seguridad regional. UN إن إطار التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا يمثل اسهاما فعالا ومثاليا على طريق تعزيز اﻷمن الاقليمي.
    Otorga prioridad al fortalecimiento de la capacidad de evaluación y vigilancia tecnológica. UN تركز على تعزيز القدرات فـــــي مجال تقييم التكنولوجيا ومراقبة السلوك.
    fortalecimiento de la COORDINACIÓN DE LA UN تعزيز تنسيق المساعـدة اﻹنسانيـــة والمسـاعدة
    ii) Reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación; UN ' ٢ ' تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة؛
    ii) Reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación; UN ' ٢ ' تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة؛
    fortalecimiento de la COORDINACIÓN DE LA UN تعزيز تنسيـق المسـاعدة اﻹنسـانية والمسـاعدة
    fortalecimiento de la COORDINACIÓN DE LA UN تعزيز تنسيق المسـاعدة اﻹنسـانية والمسـاعدة
    ii) Reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación UN ' ٢ ' تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة
    ii) Reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación UN ' ٢ ' تجديــد الحــوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة
    ii) Reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación UN ' ٢ ' تجديـد الحـوار بشـأن تعزيز التعـاون الاقتصـادي الدولــي ﻷغــراض التنميـة عــن طريـق الشراكة
    fortalecimiento de la COORDINACIÓN DE LA UN تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعـدة
    fortalecimiento de la COORDINACIÓN DE LA UN تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانيـة والمساعـدة
    Reunión de Expertos en fortalecimiento de la UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز قدرات البلدان
    Queremos expresar nuestro reconocimiento a la secretaría del OIEA por el fortalecimiento de la colección de normas de seguridad. UN ونود أن نعرب عن امتناننا لﻷمانة العامة للوكالة الدوليـــة للــطاقة الـذرية لاضـطلاعها بتعزيز مجموعة معايير اﻷمان.
    No es un buen augurio respecto al fortalecimiento de la Secretaría en materia de desarme. UN وهذا لا يبشر بخير من حيث تدعيم اﻷمانة العامة في ميدان نزع السلاح.
    i) el fortalecimiento de la cooperación intergubernamental entre países desarrollados y países en desarrollo; UN ' ١ ' تقوية التعاون الحكومي الدولي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛
    Al 2025, el desafío es la consolidación de la seguridad ciudadana, la transformación y el fortalecimiento de la Policía Boliviana. UN وفيما يختص بعام 2025، فإن التحدي هو توطيد أمن المواطن، وإحداث تحويل في أوضاع الشرطة البوليفية وتقويتها.
    Sin embargo, tales actividades concretas no obvian la necesidad de coordinar los esfuerzos dirigidos a resolver cuestiones genéricas de políticas de fortalecimiento de la capacidad en materia de ciencia y tecnología. UN لكن هذه اﻷنشطة المركزة على مجال معين لا تغني عن ضرورة بذل جهود منسقة موجهة نحو مسائل السياسات العامة المتعلقة ببناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Rumania apoya las propuestas que presenta el Secretario General en su informe en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de la Organización para fomentar y proteger los derechos humanos. UN وتساند رومانيا المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام والمتعلقة بتوطيد قدرة المنظمة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    El importante papel de los países, en el contexto de la mayor importancia de los activos creados, radicaba en el fortalecimiento de la enseñanza y la capacitación. UN ويمكن أن تلعب البلدان دورا هاما، في إطار تزايد أهمية خلق اﻷصول، بتدعيم التعليم والتدريب.
    Los Estados del CARICOM están firmemente comprometidos con el fortalecimiento de la cooperación internacional en esta esfera crítica. UN ودول المجموعة الكاريبية ملتزمة التزاما تاما بتقوية التعاون الدولي في هذا المجال الحيوي.
    La promoción y protección de los derechos humanos era un elemento imprescindible del mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad, así como del progreso social y el desarrollo económico. UN فتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها يشكلان جزءا لا تجزأ من صون السلام واﻷمن وتوطيدهما ومن دفع عجلة التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Se alienta al Estado Parte a que, con el fin de aplicar la Convención, preste apoyo a las autoridades locales, incluso al fortalecimiento de la capacidad. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على توفير الدعم للسلطات المحلية، بما في ذلك بناء القدرات، لأغراض تنفيذ الاتفاقية.
    A ese efecto, se reconoce también que debemos acentuar nuestros esfuerzos con miras a la transformación estructural de la economía, al fortalecimiento de la capacidad y al desarrollo de la infraestructura. UN وتسلم الخطة بوجوب المضي قُدما بالتحول الهيكلي للاقتصاد، وببناء القدرات وبتطوير البنية التحتية.
    Informe sobre las propuestas para el fortalecimiento de la OSSI UN التقرير المتعلق بمقترحات دعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Asimismo, seguimos creyendo que la elaboración de medidas colectivas jurídicamente vinculantes es una tarea a largo plazo para el fortalecimiento de la Convención. UN كما أننا ما زلنا نؤمن بأن وضع تدابير ملزمة قانونا للتحقق من الاتفاقية يبقى مهمة طويلة الأجل لتعزيز الاتفاقية.
    fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas en el aumento de la eficacia del principio de la celebración de elecciones auténticas y periódicas y el fomento de la democratización UN تعزيز دور اﻷمم المتحدة في زيادة فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع عملية إقامة الديمقراطية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more