Se han realizado avances considerables en el fortalecimiento de la protección de los derechos humanos mediante la aprobación de instrumentos jurídicos internacionales especializados. | UN | وقد تم تحقيق تقدم ملحوظ في مجال تعزيز الحماية لحقوق الانسان على نطاق عالمي من خلال اعتماد وسائل قانونية اضافية. |
fortalecimiento de la COORDINACION DE LA ASISTENCIA | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية التي تقدمها |
fortalecimiento de la COORDINACIÓN DE LA | UN | تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعــدة |
fortalecimiento de la COORDINACION DE LA | UN | تعزيز تنسيـق المساعدة اﻹنسانيـة والمساعدة |
B. Hechos que propician el fortalecimiento de la capacidad para incorporar la perspectiva de género | UN | التطورات فيما يتعلق بتعزيز القدرة على مراعاة نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية |
fortalecimiento de la COORDINACIÓN DE LA ASISTENCIA HUMANITARIA DE LAS NACIONES UNIDAS Y DE SOCORRO EN CASOS DE DESASTRE, | UN | تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحـدة في حالات الكـوارث، بما في ذلك |
El marco de cooperación entre las Naciones Unidas y las OSCE constituye una contribución efectiva y ejemplar al fortalecimiento de la seguridad regional. | UN | إن إطار التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا يمثل اسهاما فعالا ومثاليا على طريق تعزيز اﻷمن الاقليمي. |
Otorga prioridad al fortalecimiento de la capacidad de evaluación y vigilancia tecnológica. | UN | تركز على تعزيز القدرات فـــــي مجال تقييم التكنولوجيا ومراقبة السلوك. |
fortalecimiento de la COORDINACIÓN DE LA | UN | تعزيز تنسيق المساعـدة اﻹنسانيـــة والمسـاعدة |
ii) Reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación; | UN | ' ٢ ' تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة؛ |
ii) Reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación; | UN | ' ٢ ' تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة؛ |
fortalecimiento de la COORDINACIÓN DE LA | UN | تعزيز تنسيـق المسـاعدة اﻹنسـانية والمسـاعدة |
fortalecimiento de la COORDINACIÓN DE LA | UN | تعزيز تنسيق المسـاعدة اﻹنسـانية والمسـاعدة |
ii) Reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación | UN | ' ٢ ' تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة |
ii) Reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación | UN | ' ٢ ' تجديــد الحــوار بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة |
ii) Reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación | UN | ' ٢ ' تجديـد الحـوار بشـأن تعزيز التعـاون الاقتصـادي الدولــي ﻷغــراض التنميـة عــن طريـق الشراكة |
fortalecimiento de la COORDINACIÓN DE LA | UN | تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعـدة |
fortalecimiento de la COORDINACIÓN DE LA | UN | تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانيـة والمساعـدة |
Reunión de Expertos en fortalecimiento de la | UN | اجتماع الخبراء المعني بتعزيز قدرات البلدان |
Queremos expresar nuestro reconocimiento a la secretaría del OIEA por el fortalecimiento de la colección de normas de seguridad. | UN | ونود أن نعرب عن امتناننا لﻷمانة العامة للوكالة الدوليـــة للــطاقة الـذرية لاضـطلاعها بتعزيز مجموعة معايير اﻷمان. |
No es un buen augurio respecto al fortalecimiento de la Secretaría en materia de desarme. | UN | وهذا لا يبشر بخير من حيث تدعيم اﻷمانة العامة في ميدان نزع السلاح. |
i) el fortalecimiento de la cooperación intergubernamental entre países desarrollados y países en desarrollo; | UN | ' ١ ' تقوية التعاون الحكومي الدولي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛ |
Al 2025, el desafío es la consolidación de la seguridad ciudadana, la transformación y el fortalecimiento de la Policía Boliviana. | UN | وفيما يختص بعام 2025، فإن التحدي هو توطيد أمن المواطن، وإحداث تحويل في أوضاع الشرطة البوليفية وتقويتها. |
Sin embargo, tales actividades concretas no obvian la necesidad de coordinar los esfuerzos dirigidos a resolver cuestiones genéricas de políticas de fortalecimiento de la capacidad en materia de ciencia y tecnología. | UN | لكن هذه اﻷنشطة المركزة على مجال معين لا تغني عن ضرورة بذل جهود منسقة موجهة نحو مسائل السياسات العامة المتعلقة ببناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Rumania apoya las propuestas que presenta el Secretario General en su informe en cuanto al fortalecimiento de la capacidad de la Organización para fomentar y proteger los derechos humanos. | UN | وتساند رومانيا المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام والمتعلقة بتوطيد قدرة المنظمة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
El importante papel de los países, en el contexto de la mayor importancia de los activos creados, radicaba en el fortalecimiento de la enseñanza y la capacitación. | UN | ويمكن أن تلعب البلدان دورا هاما، في إطار تزايد أهمية خلق اﻷصول، بتدعيم التعليم والتدريب. |
Los Estados del CARICOM están firmemente comprometidos con el fortalecimiento de la cooperación internacional en esta esfera crítica. | UN | ودول المجموعة الكاريبية ملتزمة التزاما تاما بتقوية التعاون الدولي في هذا المجال الحيوي. |
La promoción y protección de los derechos humanos era un elemento imprescindible del mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad, así como del progreso social y el desarrollo económico. | UN | فتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها يشكلان جزءا لا تجزأ من صون السلام واﻷمن وتوطيدهما ومن دفع عجلة التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Se alienta al Estado Parte a que, con el fin de aplicar la Convención, preste apoyo a las autoridades locales, incluso al fortalecimiento de la capacidad. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على توفير الدعم للسلطات المحلية، بما في ذلك بناء القدرات، لأغراض تنفيذ الاتفاقية. |
A ese efecto, se reconoce también que debemos acentuar nuestros esfuerzos con miras a la transformación estructural de la economía, al fortalecimiento de la capacidad y al desarrollo de la infraestructura. | UN | وتسلم الخطة بوجوب المضي قُدما بالتحول الهيكلي للاقتصاد، وببناء القدرات وبتطوير البنية التحتية. |
Informe sobre las propuestas para el fortalecimiento de la OSSI | UN | التقرير المتعلق بمقترحات دعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Asimismo, seguimos creyendo que la elaboración de medidas colectivas jurídicamente vinculantes es una tarea a largo plazo para el fortalecimiento de la Convención. | UN | كما أننا ما زلنا نؤمن بأن وضع تدابير ملزمة قانونا للتحقق من الاتفاقية يبقى مهمة طويلة الأجل لتعزيز الاتفاقية. |
fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas en el aumento de la eficacia del principio de la celebración de elecciones auténticas y periódicas y el fomento de la democratización | UN | تعزيز دور اﻷمم المتحدة في زيادة فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع عملية إقامة الديمقراطية |