Las medidas deben ser comunicadas a los Estados Partes por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ويجب أن تبلغ الدول اﻷطراف اﻷخرى بتلك التدابير عن طريق اﻷمين العام لمنظمة اﻷمم المتحدة. |
Solicita al Secretario General de la Organización de los Estados Americanos que transmita la presente Declaración al Secretario General de las Naciones Unidas y le dé la más amplia difusión. | UN | يطلب إلى اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية إحالة هذا البيان إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ونشره على أوسع نطاق ممكن. |
Acogiendo con satisfacción los esfuerzos del Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y del Secretario General de la Organización de los Estados Americanos, | UN | وإذ ترحب بجهود المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، |
:: Participante habitual en el debate anual de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar y la redacción de las resoluciones sobre ese tema del programa. | UN | :: مشارك منتظم في المناقشة السنوية التي تجرى في الجمعية العامة التابعة للأمم المتحدة بشأن المحيطات وقانون البحار وصياغة القرارات المتعلقة بهذا البند من جدول الأعمال. |
Los Ministros también expresaron su convicción de que es necesario perfeccionar los métodos de trabajo de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | ويعرب الوزيران عن اعتقادهما بأن من اللازم تحسين طرائق العمل في الجمعية العامة لمنظمة اﻷمم المتحدة. |
Los Estados Partes podrán denunciar la presente Convención mediante una notificación escrita dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | يجوز لدولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بموجب إخطار خطي يوجه الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Su relevancia ha sido puesta de manifiesto en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la materia. | UN | وقد أكّدت أهميته قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن هذا الموضوع. |
Visión General de las espoletas y sensores y recomendaciones sobre prácticas óptimas | UN | لمحة عامة عن الصمامات وأجهزة الاستشعار والتوصيات المتعلقة بأفضل الممارسات |
Informe del Secretario General de las Naciones Unidas y del | UN | تقريــر اﻷميــن العـام لﻷمم المتحدة والمدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة |
Informe del Secretario General de las Naciones Unidas y del Director | UN | تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذيـة والزراعة عن الاجراءات الطارئة |
Informe del Secretario General de las Naciones Unidas y del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura | UN | تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
A esto se agrega una abundante documentación sobre la práctica del Secretario General de las Naciones Unidas compilada por la Secretaría. | UN | تُضاف الى هذا مجموعة وثائق ضخمة عن ممارسات اﻷمين العام لمنظمة اﻷمم المتحدة، وهي من جمع اﻷمانة. |
El Secretario General de las Naciones Unidas, hablando de los derechos económicos, sociales y culturales, recordó que su transformación efectiva en derechos directamente aplicables y sancionados por la ley podrá llevar bastante tiempo. | UN | فقد أشار اﻷمين العام لمنظمة اﻷممم المتحدة وهو يتحدث عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تحويلها بصورة فعلية إلى حقوق تنطبق مباشرة ويقرها القانون، ربما يحتاج إلى وقت. |
Informe del Secretario General de las Naciones Unidas y del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura | UN | تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
:: Representante de Sudáfrica en las sesiones anuales de la Sexta Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas, en las que se ocupa de todos los temas de su programa. | UN | :: ممثل جنوب أفريقيا في الدورات السنوية للجنة السادسة للجمعية العامة التابعة للأمم المتحدة مع بحث جميع البنود المدرجة على جدول الأعمال. |
En la resolución 1541(XV) de la Asamblea General de las Naciones Unidas figuran algunas opciones en lo concerniente a la relación entre las potencias administradoras y los territorios, entre las que cabe mencionar la independencia, la integración y la libre asociación. | UN | وينص قرار الجمعية العامة التابعة للأمم المتحدة 1541 على بعض الخيارات للعلاقة بين السلطة القائمة بالإدارة والأقاليم، بما في ذلك الاستقلال والتكامل والارتباط الحر. |
El presente Acuerdo entrará en vigor cuando haya sido aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas y por la Asamblea General de la Organización Mundial del Turismo. | UN | يبدأ نفاذ هذا الاتفاق بمجرد إقراره من قِبَل الجمعية العامة للأمم المتحدة والجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية. |
Simplemente, desearíamos hacer constar que Turquía continuó prestando un apoyo activo a la misión de buenos oficios del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ونود ببساطة أن نقرر أن تركيا واصلت تقديم دعمها النشط لمهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Cada año, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas, Kazajstán presenta la siguiente información: | UN | تقدم كازاخستان كل سنة، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع، المعلومات التالية: |
En el cuadro 1 figura un panorama General de las necesidades presupuestarias. | UN | وترد في الجدول 1 لمحة عامة عن الاحتياجات في الميزانية. |
El Consejo de Seguridad reafirma la necesidad urgente de una cesación General de las hostilidades en todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد الحاجة الملحة إلى وقف شامل لﻷعمال العدائية في جميع أنحاء إقليم جمهورية البوسنة والهرسك. |
Panorama General de las condiciones económicas y sociales en África en 2009 | UN | نظرة عامة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا لعام 2009 |
Esos salvoconductos se vienen emitiendo desde 1950 y son similares en su forma a los emitidos por el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وقد صدرت جوازات المرور هذه منذ عام 1950. وهي تشبه في شكلها جوازات المرور التي تصدرها الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
- vela por la coherencia General de las actividades de la UNCTAD; | UN | ● يؤمن الاتساق العام بين كافة أنشطة الأونكتاد؛ |
El Jefe del Estado Mayor General de las Fuerzas Armadas ha dictado la orden de incorporación y nombramiento a las Fuerzas Armadas de los otros oficiales de alta graduación de la UNITA. | UN | وقد أصدر رئيس اﻷركان العامة للقوات المسلحة أمر إدماج وتعيين الضباط السامين اﻵخرين التابعين ليونيتا في القوات المسلحة. |
Por lo tanto, el nivel General de las cuotas impagadas disminuyó de 1.510,1 a 1.455,4 millones de dólares. | UN | وبالتالي انخفض المستوى العام للأنصبة المقررة غير المسددة من 510.1 1 مليون دولار إلى 455.4 1 مليون دولار. |
Dice el Papa al Sr. Kofi Annan, Secretario General de las Naciones Unidas: | UN | لقد كتب صاحب القداسة في رسالته إلى الأمين العام ما يلي: |
El Mando de la Fuerza de Aplicación y el Alto Representante, en su capacidad de coordinador General de las disposiciones de carácter civil, están llevando a cabo sus responsabilidades con dinamismo y determinación. | UN | وتقوم قوة التنفيذ والممثل السامي، بصفته المنسق العام لتنفيذ الشﱢق المدني، بمهامهم بفعالية وعزم. |
En 2004, el PNUD financió un examen General de las telecomunicaciones e impulsó varias reformas en la Corporación de Telecomunicaciones de Tokelau así como la integración de las instalaciones y los servicios de Internet. | UN | 41 - وفي عام 2004 مول برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استعراضا شاملا للاتصالات السلكية واللاسلكية وحفز إجراء عدد من الإصلاحات في شركة توكيلاو للاتصالات السلكية واللاسلكية ودمج مرافق شبكة الإنترنت وخدماتها. |