Durante este decenio se han producido alrededor de 300 toneladas anuales de heroína para el consumo de unos 8 millones de adictos. | UN | وتشير التقديرات الى أنه تم إنتاج ٣٠٠ طن من الهيروين كل عام خلال هذا العقد لاستهلاك ٨ ملايين مدمن. |
Se cree que la mayoría de los opiómanos del Pakistán consumen heroína. | UN | ويعتقد أن غالبية مدمني المواد الأفيونية في باكستان يتعاطون الهيروين. |
En el Asia sudoriental, las metanfetaminas han sustituido a la heroína como principal amenaza. | UN | وفي جنوب شرقي آسيا، حل الميتامفيتامين محل الهيروين بوصفه مصدر الخطر الرئيسي. |
Sin embargo, informes del Pakistán sobre incautaciones recientes señalan también la disponibilidad de heroína blanca de gran calidad en la región. | UN | غير أن التقارير الأخيرة الواردة من باكستان عن المضبوطات تشير الى توفّر هيروين أبيض رفيع النوعية في المنطقة. |
En Europa oriental, las incautaciones de heroína aumentaron sustancialmente en Hungría y Ucrania. | UN | وفي أوروبا الشرقية، ازدادت مضبوطات الهيروين زيادة كبيرة في أوكرانيا وهنغاريا. |
En el África subsahariana las drogas que tienen consecuencias sanitarias y sociales más negativas son la heroína y el cannabis. | UN | أما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فالمخدران اللذان تنجم عنهما آثار صحية واجتماعية سلبية هما الهيروين والقنب. |
En 2004 el volumen mundial de incautación de opio ascendió a 210 toneladas, y el de heroína, a 60 toneladas. | UN | وفي عام 2004، بلغت كمية ما حجز في العالم 210 أطنان من الأفيون و60 طناً من الهيروين. |
En Sudáfrica, se informó sobre aumentos en el consumo de heroína y metanfetamina entre los jóvenes de las zonas urbanas. | UN | وفي جنوب أفريقيا، أُبلغ عن حصول زيادات في تعاطي الهيروين والميثامفيتامينات في صفوف الشباب في المناطق الحضرية. |
En el registro, los agentes de policía descubrieron un paquetito que más tarde resultó contener 0,11 g de heroína. | UN | وخلال التفتيش، اكتشف ضباط الشرطة حزمة صغيرة ظهر فيما بعد أنها تحوي 0.11 غرام من الهيروين. |
Turquía informó de un aumento importante del contrabando de heroína por vía marítima. | UN | وأَبْلَغَتْ تركيا عن زيادة كبيرة في تهريب الهيروين عن طريق البحر. |
También se registró un aumento de las personas sometidas a tratamiento que informaban de que se inyectaban heroína. | UN | كما أُفيد عن ازدياد في عدد الزبائن متلقي العلاج ممن أبلغوا عن تعاطيهم الهيروين بالحقن. |
Las cosas como son. Eres amiga de la familia, pero consumía heroína. | Open Subtitles | أعلم أنك صديقة للعائلة لكن الرجل كان مدمن على الهيروين |
Pero tengo que seguir vendiendo heroína para llegar a fin de mes. | Open Subtitles | لكن على الابقاء على بيع الهيروين فقط لكى تنتهى مشاكلنا |
Está muy bien. Dicen que puedes engancharte a la heroína con sólo probarla una vez. | Open Subtitles | تعلمون، كما يقولون يمكن ان تحصل لكم معقوف على الهيروين بعد واحد محاولة. |
Sí, trae una tonelada de heroína a Chicago y el Medio Oeste. | Open Subtitles | نعم، إنه يهرّب أطناناً من الهيروين إلى شيكاغو والغرب الأوسط |
Que, si no eres un adicto a la heroína, apunta a una atracción sexual. | Open Subtitles | و هي ، مالم تكن مدمن هيروين نقاط تدل على الإنجذاب الجنسي |
Los orgasmos son la heroína del diablo. Una vez basta para quedar atrapado. | Open Subtitles | إن هزة الجماع هى هيروين الشيطان مرة واحدة وتصبح بعدها مقيدا |
Esta medida se consideró necesaria al descubrirse que varios " correos " habían introducido heroína en el país oculta en las cavidades corporales. | UN | وقد اعتبر هذا اﻹجراء ضروريا حين وجد أن عددا من مهربي المخدرات يجلبون الهيرويين إلى البلاد مخبأ في فتحات أجسادهم. |
Fuera hay una mujer en extraña armadura, rasgando una Union Jack, quizá sea una futura heroína del Imperio. | Open Subtitles | وبالخارج رأينا امرأة تلبس درعاً غريباً ، وتمزق علم المملكة قد تكون بطلة مستقبلية للإمبراطورية |
Debe ser el tipo que suministraba la heroína que mató a Vivian. | Open Subtitles | ربما يكون الشخص الذي يزوّد الناس بالهيروين الذي قتل فيفيان |
Así que, vamos, sé una heroína, y acaba con esto antes de que empiece. | Open Subtitles | فهيّا إذاً كوني البطلة وأنهي كلّ شيء هنا قبل أنْ يبدأ حتّى |
Dice que Fuller fue asignado a una poderosa operación de heroína en el valle, ¿verdad? | Open Subtitles | لقد قال بإن فولر عُيّين لأكبر عملية تهريب هروين في الوداي ،حسنا ؟ |
Asimismo, se registró su casa y se encontraron grandes cantidades de heroína, cannabis y cocaína. | UN | كما أنه تم تفتيش بيته وعُثر على كميات كبيرة من الهروين والقنب والكوكايين. |
A título comparativo, se calculó que en 1998 la disponibilidad potencial de heroína fue de 360 toneladas, con un índice de interceptación del 17%. | UN | ومقارنة بذلك، حسب التوافر الممكن للهيروين في عام 1998 بأنه كان 380 طنا، بمعدل اعتراض سبيل يبلغ 17 في المائة. |
Y ha estado eliminando a todos los padrinos de la heroína, uno por uno. | Open Subtitles | و كان يتخلص من كل عرابي الهرويين واحد تلو واحد تلو الآخر |
Es también el origen principal de la heroína que se encuentra en algunos países de la península arábiga y África oriental. | UN | وهي أيضا المصدر الرئيسي للهروين الموجود في بعض بلدان شبه الجزيرة العربية وشرق أفريقيا. |
Esas incautaciones deberían ser motivo de reconocimiento y aliento, en lugar de suscitar acusaciones de que el Gobierno estaba involucrado en el tráfico de heroína. | UN | فينبغي تهنئتها وتشجيعها بدلا من استخدام ما تم ضبطه من مخدرات لدعم مزاعم أن الحكومة متورطة في الاتجار. |
No habla ni el héroe ni la heroína. Entonces hablaré yo por ellos. | Open Subtitles | البطل و البطلة، لا يتكلمون حسنا، دعينى أنا سأنطق نيابة عنهما |
No me importa si Thailandia se ahoga en heroína. Ese es su negocio. | Open Subtitles | لا يعنيني أذا كانت هذه البلاد تغرق فى الـ"هيرويين" هذا شأنهم |
¿Cómo se supone que debo convertirme realmente en una heroína si Superman debe ir salvándome? | Open Subtitles | كيف من المفترض ان اصبح بطله حقيقية لو ان سوبر مان ظل ينقذني |