La Argentina mencionó la importante contribución de una organización no gubernamental a la preparación de su inventario nacional de GEI. | UN | وأشارت الأرجنتين إلى المساهمة الهامة التي قدمتها منظمة غير حكومية في إعداد قائمة جردها الوطني لغازات الدفيئة. |
La Argentina mencionó la importante contribución de una organización no gubernamental a la preparación de su inventario nacional. | UN | وأشارت الأرجنتين إلى الإسهام الهام لمنظمة غير حكومية في إعداد قائمة الجرد الوطنية الخاصة بها. |
La delegación del Perú agradece al Gobierno y al pueblo de Sudáfrica por su generosa hospitalidad y por su importante contribución a los resultados de esta Cumbre. | UN | يشكر وفد بيرو حكومة جنوب أفريقيا وشعبها على ما أبدياه من حسن ضيافة وعلى ما قدماه من مساهمة هامة في نتائج هذه القمة. |
Esa importante contribución debía reflejarse en la XII UNCTAD. | UN | وينبغي أن ينعكس هذا الإسهام المهم في الأونكتاد الثاني عشر. |
Asimismo señala que está convencido de que la importante contribución que Jordania está haciendo a ese respecto producirá beneficios en el futuro, no sólo en esa región sino en todo el mundo. | UN | وصرح بأنه على يقين من أن المساهمة الكبيرة المقدمة من اﻷردن الى اﻷكاديمية ستؤتي ثمارها في المستقبل، لا في تلك المنطقة فحسب بل في جميع أنحاء العالم. |
La Convención, en la que son parte 191 Estados, representa una importante contribución al derecho internacional sobre derechos humanos. | UN | وتشكل هذه الاتفاقية، التي أصبحت ١٩١ دولة طرفا فيها، مساهمة كبيرة في القانون الدولي لحقوق اﻹنسان. |
El Consejo toma nota también de la importante contribución que sigue aportando la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia y las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes a la estabilización de la situación en la zona de conflicto. | UN | كما يلاحظ المجلس الإسهام الكبير الذي لا تزال تقدمه بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة من أجل استقرار الأوضاع في منطقة الصراع. |
Las delegaciones señalaron la importante contribución que realizan esos tratados al logro del objetivo de alcanzar un mundo libre de armas nucleares. | UN | وأشارت الوفود إلى المساهمة الهامة التي قامت بها هذه المعاهدات في إنجاز الهدف وهو عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Las delegaciones señalaron la importante contribución que realizan esos tratados al logro del objetivo de alcanzar un mundo libre de armas nucleares. | UN | وأشارت الوفود إلى المساهمة الهامة التي قامت بها هذه المعاهدات في إنجاز الهدف وهو عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Las delegaciones señalaron la importante contribución que realizan esos tratados al logro del objetivo de alcanzar un mundo libre de armas nucleares. | UN | وأشارت الوفود إلى المساهمة الهامة التي قامت بها هذه المعاهدات في إنجاز الهدف وهو عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Teniendo en cuenta la importante contribución de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización, en particular por conducto del Comité Especial, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها الإسهام الهام للأمم المتحدة في مجال القضاء على الاستعمار، ولا سيما إسهامها من خلال اللجنة الخاصة، |
Teniendo en cuenta la importante contribución de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización, en particular por conducto del Comité Especial, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها الإسهام الهام للأمم المتحدة في مجال القضاء على الاستعمار، ولا سيما إسهامها من خلال اللجنة الخاصة، |
Considerando que el establecimiento de la Corte Penal Internacional es una importante contribución para poner fin a la impunidad, | UN | وإذ تقر بأن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية يشكل مساهمة هامة في وضع حد للإفلات من العقاب، |
También expresamos nuestro agradecimiento a la Sra. Jennifer McIver de la Misión de Nueva Zelandia por su importante contribución. | UN | ونتوجه بالتقدير أيضا إلى السيدة جينيفر ماكيفر من بعثة نيوزيلندا على ما قدمته من مساهمة هامة. |
En su sexagésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General puso de relieve la importante contribución de la cultura al desarrollo sostenible y al logro de los objetivos de desarrollo. | UN | في الدورة الخامسة والستين، شددت الجمعية العامة على الإسهام المهم للثقافة في التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية. |
En vista de la importante contribución que ha hecho la Subcomisión a los esfuerzos de las Naciones Unidas para promover y proteger los derechos humanos, la Mesa está persuadida de que una institución de este tipo puede seguir desempeñando un importante papel. | UN | وفي ضوء المساهمة الكبيرة التي أسهمت بها اللجنة الفرعية في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، أعرب المكتب عن قناعته بأن مؤسسة من هذا القبيل يمكن أن تستمر في أداء دور هام. |
Las actividades extraprogramáticas son una importante contribución que permite que la enseñanza de los derechos humanos sea una experiencia viva. | UN | وتمثل الأنشطة الخارجة عن نطاق المناهج الدراسية مساهمة كبيرة لجعل التثقيف في مجال حقوق الإنسان تجربة حية. |
El Consejo toma nota también de la importante contribución que sigue aportando la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia y las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz de la Comunidad de Estados Independientes a la estabilización de la situación en la zona de conflicto. | UN | كما يلاحظ المجلس الإسهام الكبير الذي لا تزال تقدمه بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة من أجل استقرار الأوضاع في منطقة الصراع. |
La Experta independiente destacó la importante contribución de los estudios que realizaba el Grupo de Trabajo a su labor temática anual; | UN | وأبرزت الخبيرة المستقلة المساهمة المهمة التي تمثلها الدراسات التي يجريها الفريق العامل في عملها المواضيعي السنوي. |
Reconocemos la importante contribución que hacen los trabajadores migrantes tanto a sus países de origen como a sus países de destino. | UN | فنحن ندرك مدى أهمية المساهمة التي يقدمها العمال المهاجرون لكل من البلدان الأصلية وبلدان المقصد على حد سواء. |
En las declaraciones se hizo hincapié en la importante contribución de los ex miembros y miembros actuales del Comité, particularmente de sus Presidentes, en lo tocante a velar por la aplicación de la Convención. | UN | وشددت البيانات على أهمية مساهمة أعضاء اللجنة السابقين والحاليين، وبوجه خاص رؤسائها، في كفالة تنفيذ الاتفاقية. |
importante contribución a la celebración y los resultados de la Conferencia Mundial contra el Racismo. | UN | تقديم مساهمات هامة في عقد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والنتائج التي تمخض عنها. |
Las organizaciones regionales tienen una importante contribución que hacer. | UN | وسيكون للمنظمات الإقليمية إسهامات هامة في هذا الصدد. |
La Conferencia Mundial señaló también la importante contribución que la educación y la información pública pueden hacer para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وأكد المؤتمر العالمي أيضا على ما يمكن أن يقدمه التثقيف واﻹعلام من مساهمة مهمة في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Debería reconocerse también la importante contribución de la sociedad civil en general y de las organizaciones no gubernamentales en particular. | UN | وينبغي الإقرار أيضا بما للمجتمع المدني عموما والمنظمات غير الحكومية خصوصا من إسهام هام في هذا الصدد. |
Se hizo amplio hincapié en la importante contribución que los mecanismos consultivos regionales pueden aportar al mejoramiento de la gestión mundial. | UN | شُدد على نطاق واسع على المساهمات الهامة التي يمكن أن تقدمها الآليات الاستشارية الإقليمية لتحسين الحكم في العالم. |