"impulsor" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحرك
        
    • محرك
        
    • محركا
        
    • بمعزِّز
        
    • القوة المحركة
        
    • القوة الدافعة
        
    • محركة
        
    • دافعا
        
    • محركاً
        
    • بلينك
        
    • سياقة
        
    • القوه الدافعه
        
    • المتغير
        
    Si resulta ser el mismo impulsor Instantáneo, solo que 600 años antes, entonces no podemos cogerlo sin crear una paradoja. Open Subtitles إذا أتضح أنة نفس المحرك الوهمي فقط قبل 600 سنة لا يمكننا أن نأخذه دون خلق مفارقة
    Las proyecciones a menudo se extienden a un período en que el cambio climático ha de ser considerable o ha de convertirse en el principal impulsor del cambio. UN وكثيراً ما تمد الإسقاطات إلى فترة سيصبح فيها تغير المناخ عاملاً مهماً للتغير أو سيصبح المحرك الغالب له.
    ¿No sería este el momento perfecto para usar ese impulsor Instantáneo vuestro? Open Subtitles لن يكون الآن الوقت المثالي للاستخدام أن بلينك محرك لك؟
    El comercio internacional sigue siendo un potente impulsor del crecimiento y el desarrollo. UN 62 - ولا تزال التجارة الدولية تعتبر محركا قويا للنمو والتنمية.
    Luch 5V, lanzado por un cohete portador Proton-M provisto de un impulsor auxiliar Breeze-M desde el polígono de lanzamiento de Baikonur UN Luch-5V، أُطلق بواسطة صاروخ حامل من طراز Proton-M مزوَّد بمعزِّز من طراز Breeze-M من موقع الإطلاق في بايكونور
    La confianza es el valor básico que debemos consolidar como factor impulsor de una estrategia positiva de participación y cooperación. UN إن الثقة هي القيمة الأساسية التي نحتاج إلى أن نبنيها بوصفها القوة المحركة لاستراتيجية ناجعة للمشاركة والتعاون.
    Ello significa que la sociedad se ha ido reestructurando de forma gradual y progresiva alrededor del Estado, el que desempeña el papel de impulsor y a la vez ejerce el control de las oportunidades. UN ويعني هذا أن المجتمع تعاد هيكلته تدريجيا في جميع أنحاء الدولة التي هي القوة الدافعة وتقوم في نفس الوقت بدور الرصد.
    :: La pornografía, tal vez el impulsor más potente de la trata sexual UN :: المواد الإباحية التي قد تكون أكبر قوة محركة في تجارة الجنس
    Esos principios han sido el motor impulsor de los cambios en muchos países del mundo y esperamos poder colaborar con los representantes legítimos y elegidos libremente del Iraq para apoyar el proceso de democratización. UN وقد شكلت تلك المبادئ دافعا على التغيير في العديد من البلدان في كل بقاع المعمورة، ونحن نتطلع إلى العمل مع ممثلي العراق الشرعيين والمنتخبين بطريقة حرة، دعما لهذه العملية.
    El comercio sigue siendo el motor impulsor del crecimiento y el desarrollo. UN 94 - وما زالت التجارة هي المحرك الدافع للنمو والتنمية.
    Paralelamente el Estado es desde la independencia el principal impulsor de las transformaciones democráticas. UN وفي الوقت نفسه، تواصل الدولة، كما في جميع سنوات الاستقلال، دورها بوصفها المحرك الرئيسي للتحول الديمقراطي.
    Se trata de un importante paso adelante en la aplicación del elemento impulsor de las cuestiones de género en el actual marco de financiación multianual. UN وهذه خطوة كبيرة إلى الأمام في تنفيذ ' المحرك الجنساني` ضمن الإطار التمويلي المتعدد السنوات الراهن؛
    El sector industrial, especialmente el manufacturero, sigue siendo el principal impulsor del crecimiento de la región. UN ويواصل قطاع الصناعة، ولا سيما الصناعة التحويلية، في أداء دور المحرك الرئيسي للنمو في المنطقة.
    Uganda considera que el comercio, en particular el comercio libre y justo, es el motor impulsor del crecimiento y el desarrollo. UN وتعتقد أوغندا أن التجارة، ولا سيما التجارة الحرة والعادلة، هي محرك النمو والتنمية.
    Naturalmente, a ese fin, es importante utilizar todos los recursos financieros disponibles y desarrollar los recursos humanos, que son el motor impulsor de la consolidación y de las estructuras estables. UN وتحقيقاً لتلك الغاية، من الأهمية بمكان، استخدام كل الموارد المالية، وتطوير الموارد البشرية، وهما محرك بناء الأمة.
    La Federación de Rusia continúa siendo el motor impulsor del crecimiento en la región, apoyada por la rápida expansión de otras grandes economías. UN ولا يزال الاتحاد الروسي هو محرك النمو في المنطقة، يدعمه في ذلك التوسع السريع في الاقتصادات الكبيرة الأخرى.
    impulsor de procesos sociales y organizativos comunitarios a nivel regional y local. UN كان محركا رئيسيا للعمليات الاجتماعية والتنظيمية في المجتمعات المحلية على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    El turismo se ha convertido en un agente impulsor no sólo del progreso económico sino también del desarrollo social. UN أضحت السياحة عاملا محركا لا يقتصر أثرها على دفع عجلة التقدم الاقتصادي فحسب بل يمتد أيضا إلى خدمة التنمية الاجتماعية.
    a Lanzado por un solo cohete portador Soyuz-FG, provisto de un impulsor auxiliar Fregat, desde el polígono de lanzamiento de Baikonur. UN (أ) أُطلق بواسطة صاروخ حامل من طراز Soyuz-FG مزوَّد بمعزِّز من طراز Fregat من موقع الإطلاق في بايكونور.
    El énfasis más fuerte en este impulsor -- que figura sólo en el 31% de los resultados -- caracteriza las reformas de las políticas favorables a los pobres. UN وانصب أعلى تركيز على هذه القوة المحركة - الذي يظهر في 31 في المائة من النواتج - في إصلاح السياسات لصالح الفقراء.
    En cuarto lugar, el impulsor de este desastre es el sionismo internacional. UN أما النقطة الرابعة فهي أن القوة الدافعة لهاته الكارثة هي الحركة الصهيونية الدولية.
    También deben colaborar activamente en los programas de ayuda mutua; el comercio Sur-Sur se ha convertido en un impulsor importante de la participación de todos los países en desarrollo en el comercio mundial. UN وهي ينبغي لها أيضا أن تقوم بدور ناشط في مساعدة بعضها بعضا؛ علما بأن التجارة ما بين الجنوب والجنوب أصبحت قوة محركة رئيسية في زيادة نصيب جميع البلدان النامية في التجارة العالمية.
    La puesta en marcha de la Ampliación 1 de Umoja para las operaciones de mantenimiento de la paz en 2014 es otro elemento impulsor de este enfoque. UN ويُعد بدء تنفيذ نظام أوموجا الموسَّع 1 في عمليات حفظ السلام في عام 2014 دافعا هاما آخر لاتباع هذا النهج.
    Sin embargo, la presión de la opinión pública nunca es lo bastante fuerte y coherente para representar un elemento impulsor sostenible de la demanda de bienes y servicios ambientales. UN غير أن الضغط العام ليس دائماً قوياً ومتماسكاً بما يكفي ﻷن يمثل محركاً مستداماً للطلب على السلع والخدمات البيئية.
    Debió ser por la sobrecarga cuando volvió a activar el impulsor temporal. ¿Gideon? Open Subtitles حتمًا أصابه انبعاث الطاقة حالما عادت سياقة الزمن للعمل
    ¡Conecta el impulsor! Open Subtitles اشعل القوه الدافعه الان
    ¿Cuál es el dato impulsor que hace que yo perciba determinada temperatura? Estos parámetros, climáticos están relacionados con el metabolismo humano. TED و معرفة المتغير المحفز الذي يمنحني درجة حرارة محسوسة. و هذه المتغيرات, هذه المتغيرات المناخية تتعلق بعملية التمثيل الغذائي للجسم البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more