"información acerca de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • معلومات تتعلق
        
    • معلومات عن أي
        
    • المعلومات التي تتعلق
        
    • معلومات عمّا
        
    • تكييف التغذية المرتدة بشأن
        
    También desea recibir información acerca de las medidas adoptadas para actualizar las leyes de modo que resulten más justas para la mujer. UN وقال إنه يرحب أيضا بأية معلومات تتعلق باستكمال القوانين لجعلها أكثر عدالة بالنسبة للمرأة.
    La Oficina puede contar con la colaboración del Servicio de Información del Estado para obtener información acerca de las empresas o los destinatarios sensibles. UN ويمكن للمكتب أن يعول على تعاون جهاز مخابرات الدولة للحصول على معلومات تتعلق بشركات أو بجهات متسلمة حساسة.
    El Comité invita al Estado parte a que en su próximo informe proporcione información acerca de las denuncias presentadas ante los tribunales con base en la Convención, así como todas las decisiones judiciales que se refieran a la Convención. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها التالي، معلومات عن الشكاوى التي رفعت إلى المحاكم استنادا إلى الاتفاقية وكذلك معلومات عن أي قرارات صدرت من المحاكم تشير إلى الاتفاقية.
    El Comité agradecería que se le hiciese llegar información acerca de las sanciones penales, civiles o administrativas que se podrían imponer en caso de incumplimiento de esa obligación. UN وسوف يكون محل تقدير اللجنة تلقي معلومات عن أي جزاءات جنائية أو مدنية أو إدارية تكون قد فُرضت بسبب عدم التقيد بالتزامات الإبلاغ.
    15. Preocupa al Comité que la información acerca de las asignaciones presupuestarias para la aplicación de los derechos del niño es sumamente limitada y que no existe un mecanismo efectivo para hacer un seguimiento y monitoreo de la asignación y los efectos de los recursos de fuentes nacionales e internacionales desde la perspectiva de los derechos del niño. UN 15- تعرب اللجنة عن قلقها لأن المعلومات التي تتعلق بالموارد المخصصة في الميزانية لإعمال حقوق الطفل محدودة للغاية ولعدم توافر آلية فعالة لتتبع ورصد الموارد المخصصة وآثار الموارد المتاحة من مصادر وطنية ودولية، من منظور حقوق الطفل.
    10. Los Estados partes se comprometen además a dar al Subcomité acceso sin restricciones a toda la información acerca de las personas privadas de su libertad y a toda la información relativa al trato de esas personas y a las condiciones de su detención. UN 10- وتتعهد الدول الأطراف، علاوة على ذلك، أن تتيح للجنة الفرعية وصولاً غير مقيد لكافة المعلومات التي تتعلق بالأشخاص المحرومين من حريتهم ولكافة المعلومات المتعلقة بمعاملة هؤلاء الأشخاص وبظروف احتجازهم().
    21. El presente capítulo del informe del Comité proporciona una breve descripción general actualizada y una explicación de la forma en que el Comité desempeña sus diferentes funciones, en particular información acerca de las novedades más recientes en sus métodos de trabajo. UN 21- يهدف هذا الفصل من تقرير اللجنة إلى تقديم عرض عام وشرح موجزين ومحدَّثين للأساليب التي تتبعها اللجنة في الاضطلاع بشتى وظائفها، بما في ذلك معلومات عمّا استجد مؤخراً من تطورات في أساليب عملها.
    Es esencial contar con información acerca de las consecuencias de la utilización de esos resultados en situaciones concretas de los países a fin de adaptarlos, actualizarlos o complementarlos. UN ومن المهم تكييف التغذية المرتدة بشأن الاستفادة من هذا النتاج في حالات قطرية محددة أو استكمالها أو اﻹضافة إليها.
    La segunda parte contiene información acerca de las disposiciones de fondo de la Convención en relación con las que se han producido cambios. UN أما الجزء الثاني فيحتوي على معلومات تتعلق بأحكام جوهرية من الاتفاقية كانت محل التغييرات الجديدة التي أدخلت.
    La Comisión también solicita información acerca de las medidas que promuevan el empleo de las mujeres en ocupaciones no tradicionales y en puestos directivos. UN وطلبت اللجنة أيضا معلومات تتعلق بتدابير لتشجيع عمالة النساء في المهن غير التقليدية وفي مناصب إدارية.
    El Subcomité pide a las autoridades que le faciliten información acerca de las modalidades prácticas para realizar esos análisis. UN وتطلب اللجنة الفرعية من السلطات توفير معلومات تتعلق بالطرائق العملية التي تتبع في تلك الاختبارات.
    Aunque en los anexos IV, VII y XI se da información acerca de las promesas de contribuciones para 1992, la falta de información sobre el costo de los programas hace que resulte difícil determinar si es realista suponer que los programas podrán llevarse a la práctica y si el nivel de apoyo administrativo, que habría de considerarse teniendo en cuenta el programa total, es apropiado. UN ورغـم أن المرفقات الرابع والسابع والحادي عشر تقدم معلومات بشأن التبرعات المعلنة لعام ١٩٩٢، فإن عدم وجود معلومات تتعلق بتكاليف البرامج تجعل من الصعب التأكد مما كان ممكنا في الواقع تنفيذ هذه البرامج ومما إذا كان مستوى الدعم اﻹداري، الذي ينبغي النظر فيه على ضوء البرنامج الكلي، ملائما.
    Solicitó información acerca de las medidas adoptadas para garantizar que el proyecto de ley sobre la protección de la información del Estado no coartara la libertad de prensa y el derecho a la información sobre posibles actividades inapropiadas por parte de funcionarios públicos. UN وسألت عن التدابير المتخذة لضمان ألا يحُد قانون معلومات الدولة من حرية الصحافة والحق في الحصول على معلومات عن أي تجاوزات يمكن أن يرتكبها الموظفون العموميون.
    17. Sírvanse suministrar información acerca de las medidas de seguimiento en respuesta a las observaciones finales anteriores del Comité relativas a las trabajadoras del servicio doméstico. UN 17 - يرجى تقديم معلومات عن أي أعمال متابعة تمت استجابة للتعليقات الختامية السابقة للجنة المتصلة بعمال المنازل().
    Sírvanse suministrar información acerca de las medidas de seguimiento en respuesta a las observaciones finales anteriores del Comité relativas a las trabajadoras del servicio doméstico. UN 18 - يرجى تقديم معلومات عن أي أعمال متابعة تمت استجابة للتعليقات الختامية السابقة للجنة المتصلة بالخادمات في المنازل().
    Al Comité también le preocupa la ausencia de información acerca de las medidas adoptadas por el Estado parte para elevar la edad mínima de mujeres y hombres para contraer matrimonio de los 15 y 17 años, respectivamente, a los 18 como recomendó el Comité, así como sobre las medidas que se hayan adoptado para evitar el matrimonio precoz en los grupos tribales. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً بشأن عدم توافر معلومات عن أي خطوات اتخذتها الدولة الطرف لرفع الحد الأدنى لسن الزواج للمرأة والرجل من 15 و17 عاماً، على التوالي، إلى 18 عاماً، كما أوصت اللجنة، وكذلك عن أي تدابير تهدف إلى منع حالات الزواج المبكر في الجماعات القبلية.
    10. Los Estados partes se comprometen además a dar al Subcomité para la Prevención de la Tortura acceso sin restricciones a toda la información acerca de las personas privadas de libertad y a toda la información relativa al trato de esas personas y a las condiciones de su detención. UN 10- وعلاوة على ذلك، تتعهد الدول الأطراف بأن تتيح للجنة الفرعية وصولاً غير مقيد لكافة المعلومات التي تتعلق بالأشخاص المحرومين من حريتهم ولكافة المعلومات المتعلقة بمعاملة هؤلاء الأشخاص وبظروف احتجازهم(ز).
    Los Estados partes se comprometen además a dar al Subcomité para la Prevención de la Tortura acceso sin restricciones a toda la información acerca de las personas privadas de libertad y a toda la información relativa al trato de esas personas y a las condiciones de su detención. UN 10 - وعلاوة على ذلك، تتعهد الدول الأطراف بأن تتيح للجنة الفرعية وصولاً غير مقيد لكافة المعلومات التي تتعلق بالأشخاص المحرومين من حريتهم ولكافة المعلومات المتعلقة بمعاملة هؤلاء الأشخاص وبظروف احتجازهم().
    10. Los Estados partes se comprometen además a dar al SPT acceso sin restricciones a toda la información acerca de las personas privadas de libertad y a toda la información relativa al trato de esas personas y a las condiciones de su detención. UN 10- وعلاوة على ذلك، تتعهد الدول الأطراف بأن تتيح للجنة الفرعية وصولاً غير مقيد لكافة المعلومات التي تتعلق بالأشخاص المحرومين من حريتهم ولكافة المعلومات المتعلقة بمعاملة هؤلاء الأشخاص وبظروف احتجازهم().
    26. El presente capítulo del informe del Comité proporciona una breve descripción general actualizada y una explicación de la forma en que el Comité desempeña sus diferentes funciones, en particular información acerca de las novedades más recientes en sus métodos de trabajo. UN 26- يهدف هذا الفصل من تقرير اللجنة إلى تقديم عرض عام وشرح موجزين ومحدَّثين للأساليب التي تتبعها اللجنة في الاضطلاع بشتى مهامها، بما في ذلك معلومات عمّا استجد مؤخراً من تطورات في أساليب عملها.
    19. El presente capítulo del informe del Comité proporciona una breve descripción general actualizada y una explicación de la forma en que el Comité desempeña sus diferentes funciones, en particular información acerca de las novedades más recientes en sus métodos de trabajo. UN 19- يهدف هذا الفصل من تقرير اللجنة إلى تقديم عرض عام وشرح موجزين ومحدَّثين للأساليب التي تتبعها اللجنة في الاضطلاع بشتى مهامها، بما في ذلك معلومات عمّا استجد من تطورات في أساليب عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more