"información de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • معلومات الأمم
        
    • المعلومات المتعلقة بالأمم
        
    • المعلومات في الأمم
        
    • اﻹعﻻم التابعة لﻷمم
        
    • الإعلامية للأمم
        
    • المعلومات عن الأمم
        
    • إعﻻم لﻷمم
        
    • إعلام الأمم
        
    • معلومات لﻷمم
        
    • لمعلومات الأمم
        
    • المعلومات الخاصة بالأمم
        
    • المعلومات باﻷمم
        
    • لﻹعﻻم تابعة لﻷمم
        
    • معلومات عن الأمم
        
    • المعلومات تابعة للأمم
        
    También se estaban presentado oportunidades similares para distribuir la información de las Naciones Unidas a través de la Internet. UN وهناك فرص مماثلة لنشر معلومات الأمم المتحدة عن طريق شبكة الانترنت.
    Red de información de las Naciones Unidas sobre Justicia Penal (UNCJIN) UN :: شبكة معلومات الأمم المتحدة عن الجريمة والعدالة
    El Centro de información de las Naciones Unidas se encarga de coordinar la difusión de información relacionada con las Naciones Unidas. UN 198- يضطلع مركز الأمم المتحدة للإعلام في سري لانكا بدور هيئة تنسيق تعنى بنشر المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة.
    Este Grupo de Trabajo dispone de amplias facultades en materia de gestión de la información de las Naciones Unidas. UN ويتحمل هذا الفريق العامل مسؤوليات واسعة النطاق عن إدارة المعلومات في الأمم المتحدة.
    Al introducir cambios se debe tener en cuenta que es necesario mantener la calidad y la cantidad de los servicios de información de las Naciones Unidas. UN ويجب أن توضع في الاعتبار لدى عمل تغييرات ضرورة المحافظة على جودة الخدمات الإعلامية للأمم المتحدة وكميتها.
    Mejora del acceso del público a la información de las Naciones Unidas y mejora de los mecanismos de presentación de informes UN تحسين إمكانية اطلاع الجمهور على معلومات الأمم المتحدة وتحسين آليات الإبلاغ
    Acceso a la información de las Naciones Unidas UN إمكانية الاطلاع على معلومات الأمم المتحدة
    Nueva publicación del informe-Auditoría del Centro de información de las Naciones Unidas en Tokio UN إعادة إصدار تقرير - مراجعة حسابات مركز معلومات الأمم المتحدة في طوكيو
    De hecho, las preocupaciones de esos mecanismos de derechos humanos se plantean durante el EPU mediante la compilación de la información de las Naciones Unidas. UN والواقع أنه يتم الإعراب عن الهواجس المتعلقة بآليات حقوق الإنسان أثناء إجراء الاستعراض الدوري الشامل عن طريق تجميع معلومات الأمم المتحدة.
    Los resultados iniciales de la revisión de las bibliotecas depositarias indican que el 87% de las bibliotecas desearía recibir más capacitación en el uso de los recursos de información de las Naciones Unidas. UN وتشير النتائج الأولية من استعراض المكتبات الوديعة إلى أن نسبة 87 في المائة من المكتبات ترغب في الحصول على مزيد من التدريب على استخدام موارد معلومات الأمم المتحدة.
    La compilación de la información de las Naciones Unidas y el resumen de la información presentada por los actores interesados se refieren con mayor frecuencia a la situación de los defensores de los derechos humanos, aunque no contienen una sección específica sobre el tema. UN وتتطرق مجموعة المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة وخلاصة المعلومات المتصلة بأصحاب المصلحة إلى حالة المدافعين عن حقوق الإنسان بصورة أكثر تواتراً، رغم عدم وجود جزء محدد يتعلق بها.
    2. Compilación de la información de las Naciones Unidas UN 2- تجميع المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة
    Los controles de seguridad de Umoja están diseñados de conformidad con las políticas y normas de seguridad de la información de las Naciones Unidas. UN وقد صممت الضوابط الأمنية الخاصة بنظام أوموجا وفقا للسياسات والمعايير المتعلقة بأمن المعلومات في الأمم المتحدة.
    El orador agradece al Secretario General por la creación del Servicio de Tecnología de la información de las Naciones Unidas para salvar la brecha de tecnología entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وأزجى الشكر للأمين العام لإنشائه دائرة تكنولوجيا المعلومات في الأمم المتحدة من أجل تضييق الفجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    En la reorientación de las actividades de información de las Naciones Unidas, la República Centroafricana subraya la importancia de la radio como medio de difusión. UN وفيما يتعلق بإعادة توجيه الأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة، قال إن بلده يشدد على أهمية الإذاعة كوسيلة لمد جسور الاتصال.
    El Brasil está haciendo esfuerzos concertados para ampliar la utilización de nuevas tecnologías en la difusión de la información de las Naciones Unidas. UN والبرازيل تبذل جهودا متضافرة للتوسع في استخدام التكنولوجيات الجديدة في نشر المعلومات عن الأمم المتحدة.
    Para aquellas oficinas clientes establecidas en Ginebra o en Viena, actúa como coordinador el Servicio de información de las Naciones Unidas correspondiente. UN وبالنسبة للعملاء من المكاتب الموجودة في جنيف أو فيينا، فإن دائرة إعلام الأمم المتحدة المعنية تعمل كمركز للتنسيق.
    Con tal fin, es preciso ayudar más especialmente a las misiones de los países en desarrollo para que tengan acceso a la información de las Naciones Unidas y dispongan de ella cuando sea necesario. UN ولذلك الغرض، يجب مساعدة بعثات البلدان النامية، بصفة خاصة، على الوصول إلى معلومات لﻷمم المتحدة واستخدامها عند الحاجة.
    1. Difusión electrónica de información de las Naciones Unidas a través de la Internet UN 1 - النشر الالكتروني لمعلومات الأمم المتحدة عن طريق شبكة الإنترنت
    Cada vez más, los centros de información realizaron actividades de información para compartir sus conocimientos tecnológicos con socios importantes, proporcionando a investigadores acceso a las bases de datos electrónicas de la Organización o capacitando a profesionales de los medios de comunicación sobre la recuperación de información de las Naciones Unidas. UN وما فتئت مراكز الإعلام تمد يدها لاقتسام المعارف التكنولوجية مع الشركاء الرئيسين، عن طريق إتاحة الفرصة لهم للوصول إلى قاعدة بيانات الأمم المتحدة الإلكترونية للباحثين، وتدريب المهنيين في وسائط الإعلام على استرجاع المعلومات الخاصة بالأمم المتحدة.
    A este nivel, las medidas que se tomarán incluyen el enlace con la División de Servicios de Tecnología de la información de las Naciones Unidas en Nueva York para optimar la conectividad y los servicios en beneficio mutuo. UN وعند هذا المستوى، يشمل اﻹجراء الواجب اتخاذه إقامة اتصال بشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات باﻷمم المتحدة في نيويورك بغية الوصول إلى الحد اﻷمثل من الارتباط والخدمات من أجل المنفعة المتبادلة.
    Los centros de información tienen el equipo que necesitan para producir internamente y difundir localmente información de las Naciones Unidas de forma oportuna. UN وتتوفر لدى المراكز المعدات اللازمة لإنتاج معلومات عن الأمم المتحدة داخليا ونشرها محليا في توقيت مناسب.
    Me alegra muchísimo que esta propuesta esté plenamente de acuerdo con la iniciativa del Secretario General sobre el Servicio de Tecnología de la información de las Naciones Unidas (UNITeS). UN ويسعدني أن أعلن بأن الاقتراح يتفق تماما مع مبادرة الأمين العام لتقديم خدمة تكنولوجيا المعلومات تابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more