"interamericana de" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان الأمريكية
        
    • للبلدان الأمريكية
        
    • المشتركة بين البلدان اﻷمريكية
        
    • في البلدان اﻷمريكية
        
    • اﻹحصائي للبلدان اﻷمريكية
        
    • الصحافة للبلدان اﻷمريكية
        
    • الأمريكية التابعة
        
    • الأمريكية لعام
        
    • البلدان اﻷمريكية لحقوق
        
    • للدول الأمريكية
        
    • محكمة البلدان
        
    Exposición sobre la labor de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos ante: UN عرض لأعمال لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أمام كل من:
    Embajador Jorge Taiana, ex Secretario Ejecutivo de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos UN السفير خورخي تايانا، أمين تنفيذي سابق، لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان
    Así, por ejemplo, la Corte Interamericana de Derechos Humanos dispone lo siguiente: UN وعلى سبيل المثال، فقد ذكرت محكمة البلدان الأمريكية ما يلي:
    Red Interamericana de Información sobre Diversidad Biológica UN شبكة معلومات التنوع البيولوجي للبلدان الأمريكية
    En cualquier caso, la cooperación con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos es una cuestión que considera prioritaria, y hará todo lo posible por asegurar que se avance en ese sentido. UN وهي تعتبر في جميع الأحوال أن التعاون مع لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية موضوع تهتم به اهتماما شديدا، وسوف تسعى لضمان إحراز تقدم في هذا المجال.
    :: La Corte Interamericana de Derechos Humanos UN :: محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان؛
    Esta situación se encuentra actualmente bajo análisis ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN وهناك تقصيات تجريها الآن لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لاستجلاء هذه المسألة.
    Asimismo ha participado en las reuniones de la Junta Interamericana de Defensa. UN كما شاركت في اجتماعات مجلس الدفاع المشترك بين البلدان الأمريكية.
    La Corte Interamericana de Derechos Humanos también ha citado en varios fallos los dictámenes y las observaciones generales. UN وأشارت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أيضاً إلى عدد من الأحكام في آرائها وتعليقاتها العامة.
    El caso fue sometido a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) en 2003. UN وقد أحيلت قضيته إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في عام 2003.
    Consciente de que el Gobierno del Perú ha tratado de sustraerse a la competencia de la Corte Interamericana de Derechos Humanos, UN وإذ تدرك أن حكومة بيرو قد حاولت الانسحاب من الولاية القضائية لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان،
    (Aprobado por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos el 26 de febrero de 1997) UN الذي وافقت عليه لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في 26 شباط/فبراير 1997
    Se llegó a un acuerdo para integrarse con los Centros de Comercio de los Estados Unidos y crear la Reunión Interamericana de Centros de Comercio. UN وكان هناك اتفاق للتكامل مع نقاط التجارة في الولايات المتحدة وإنشاء اجتماع لنقاط التجارة في البلدان الأمريكية.
    Además, la OIT está preparando un proyecto de asistencia técnica para la Conferencia Interamericana de ministros del trabajo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُعد منظمة العمل الدولية مشروعا لتقديم المساعدة التقنية إلى مؤتمر وزراء عمل البلدان الأمريكية.
    La competencia del Tribunal puede hacerse extensiva a cualquier otra organización especializada Interamericana de la OEA. UN ويمكن أن تشمل الولاية القضائية للمحكمة أي منظمة متخصصة أخرى للبلدان الأمريكية تابعة للمنظمة.
    Estaba prevista la ejecución de ambos pese al hecho de que la Comisión Interamericana de Derechos Humanos estaba examinando una petición presentada por los dos condenados. UN وكان من المقرر إعدام كليهما على الرغم من أن لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية كانت تنظر في الالتماس المقدم من المدعى عليهما.
    En este caso la Comisión Interamericana de Derechos Humanos había solicitado la adopción de medidas cautelares, las cuales no fueron otorgadas. UN وفي هذه الحالة، طالبت لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية اعتماد تدابير احترازية، ولكن رُفض اتخاذ هذه التدابير.
    La Comisión Interamericana de Mujeres también colabora con el grupo sobre la salud de los trabajadores. UN وتعمل اللجنة النسائية للبلدان الأمريكية مع الفريق المعني بصحة العمال.
    De allí el generalizado apoyo a las labores de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) y de la Corte con sede en Costa Rica, bajo el respeto del derecho internacional y la Carta de la OEA. UN وهكذا يتجلى التأييد الواسع النطاق لعمل اللجنة المشتركة بين البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان والمحكمة التي مقرها في كوستاريكا، من أجل كفالة احترام القانون الدولي وميثاق منظمة الدول اﻷمريكية.
    1991 Exposición sobre la labor de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos ante la Universidad de St. UN ١٩٩١ عرض ﻷعمال لجنة حقوق اﻹنسان في البلدان اﻷمريكية لكل من:
    La 16ª reunión del Comité Directivo Permanente de la Conferencia Interamericana de Estadística se celebró en la sede de la OEA el 27 y el 28 de abril de 1995. UN وعقد الاجتماع السادس عشر للجنة التنفيذية الدائمة للمؤتمر اﻹحصائي للبلدان اﻷمريكية في مقر منظمة الدول اﻷمريكية في ٢٧ و ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    La Sociedad Interamericana de Prensa en su reunión anual, pudo corroborar la presencia de un ambiente global positivo para el ejercicio de la libertad de prensa en el país y al mismo tiempo condenó enfáticamente los hechos aislados ya referidos. UN وإن في إمكان جمعية الصحافة للبلدان اﻷمريكية أن تقوم، في اجتماعها السنوي، بتعزيز وجود جو عام موات لممارسة حرية الصحافة في البلد وأن تدين بشدة في نفس الوقت الحوادث المتفرقة التي سبقت اﻹشارة إليها.
    Presidente de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) de la Organización de los Estados Americanos (OEA), 1995 UN رئيس لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، 1995
    5. En el noveno párrafo del preámbulo, suprímase " la Carta Democrática Interamericana de 2001 " . UN " 5- تحذف الفقرة التاسعة من الديباجة عبارة `والميثاق الديمقراطي للبلدان الأمريكية لعام 2001`؛
    Se están estudiando acuerdos de colaboración con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, el Consejo de Europa y la OSCE. UN وتجري مناقشة اتفاقات عمل مع لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان ومجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Éstos recurrieron infructuosamente a los tribunales de Belice y en 1998 presentaron una petición a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en la que se afirmaba que las concesiones y la negativa a reconocer los derechos sobre las tierras mayas constituían violaciones de derechos humanos. UN وأقام شعب المايا قضية في محاكم بليز لم يحالفه النجاح فيها، وقام في عام 1998 بتقديم طلب إلى لجنة حقوق الإنسان للدول الأمريكية يؤكد فيه أن تلك الامتيازات وعدم الاعتراف بحقوق شعب المايا في أراضيه تشكل انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Esta idea aparece resumida en el fallo que dictó la Corte Interamericana de Derechos Humanos en el caso Velásquez Rodríguez. UN ويرد موجز لهذه الفكرة في الحكم الذي أصدرته محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان في قضية فيلاسكيز رودريغيز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more