Control de las operaciones de intermediación por A y control de las exportaciones por C. Posibilidad de intercambiar información entre C y A | UN | مراقبة عمليات السمسرة من قبل البلد ألف ومراقبة التصدير من قبل البلد جيم واحتمال تبادل المعلومات بين البلدين جيم وألف |
Control de las operaciones de intermediación por A y control de las exportaciones por C. Posibilidad de intercambiar información entre C y A | UN | مراقبة عمليات السمسرة من قبل البلد ألف ومراقبة التصدير من قبل البلد جيم واحتمال تبادل المعلومات بين البلدين جيم وألف |
Coastnet y los informes semanales sobre la situación son instrumentos importantes para intercambiar información en la región del Mar Báltico. | UN | وتشكل كوستنت، إلى جانب تقارير الحالة الأسبوعية، أداتين مهمتين من أدوات تبادل المعلومات في منطقة بحر البلطيق. |
La obligación general de intercambiar información se establece, en una forma u otra, en muchos acuerdos internacionales, en particular en los relacionados con el medio ambiente. | UN | والالتزام العام بتبادل المعلومات موجود، بشكل أو بآخر، في اتفاقات دولية كثيرة، ولا سيما في الاتفاقات في مجال البيئة. |
También se han reforzado cinco centros encargados de generar e intercambiar información industrial. | UN | وجرى تعزيز خمس من عُقد المعلومات لأغراض إعداد وتبادل المعلومات الصناعية. |
intercambiar información en su organización respecto de la Asociación mundial sobre el mercurio del PNUMA y las esferas de asociación. | UN | ' 2` تقاسم المعلومات في المنظمة التي يتبعونها بشأن الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب ومجالات الشراكة؛ |
intercambiar información sobre el movimiento transfronterizo de delincuentes pertenecientes a bandas organizadas; | UN | تتبادل المعلومات عن تحركات المجرمين المنظمين عبر الحدود الوطنية، |
Limitaciones de la obligación de intercambiar información | UN | القيود المفروضة على التزام تبادل المعلومات |
Las candidatas cobraron más confianza en sus propios procesos electorales al intercambiar información e ideas y alentarse unas a otras. | UN | وتمكنت المرشحات من أن يصبحن واثقات من عمليات انتخابهن من خلال تبادل المعلومات والأفكار وتشجيعهن لبعضهن بعضا. |
Se han tomado disposiciones para consolidar la capacidad de intercambiar información mediante programas sistemáticos de sensibilización y colaboración con los organismos asociados. | UN | وقد وُضعت ترتيبات من أجل تعزيز القدرات على تبادل المعلومات من خلال برامج منتظمة للتوعية والتعاون مع الوكالات الشريكة. |
viii) intercambiar información sobre los niveles de plomo en las pinturas de diversos países; | UN | ' 8` تبادل المعلومات عن مستويات الرصاص في الطلاءات في مختلف البلدان؛ |
Los países deberían intercambiar información y tecnologías mediante proyectos de colaboración bilateral, regional e internacional. | UN | وينبغي تبادل المعلومات والتكنولوجيات بين البلدان من خلال مشاريع تعاونية ثنائية وإقليمية ودولية. |
Se señaló que las redes de profesionales eran útiles para intercambiar información práctica y experiencias. | UN | ولوحظ أن شبكات الاختصاصيين الممارسين مفيدة في تبادل المعلومات العملياتية والخبرات والدروس المستفادة. |
Además, se habían concertado acuerdos bilaterales para intercambiar información y cooperar en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. | UN | وفضلاً عن ذلك، أُبرمت اتفاقات ثنائية لتيسير تبادل المعلومات والتعاون على مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية. |
Promover el uso de normas al intercambiar información orbital sobre objetos espaciales | UN | الترويج لاستخدام المعايير عند تبادل المعلومات المدارية عن الأجسام الفضائية |
:: Establecer un foro de ONG nacionales en el Sudán a través del cual puedan intercambiar información y experiencias; | UN | :: إنشاء منتدى للمنظمات غير الحكومية الوطنية في السودان يمكن لها من خلاله تبادل المعلومات والخبرات |
Para responder a este problema, los gobiernos de todo el mundo deben intercambiar información, recursos y conocimientos especializados. | UN | وفي مواجهة ذلك، يجب على الحكومات في جميع أنحاء العالم تبادل المعلومات الاستخبارية والموارد والخبرة. |
Los representantes de las dos organizaciones convinieron en seguir colaborando para intercambiar información. | UN | وقد اتفق ممثلو المنظمتين على زيادة التعاون بينهما في مجال تبادل المعلومات. |
Al Centro se le ha encargado también la tarea de intercambiar información con sus homólogos extranjeros. | UN | والمركز مكلف أيضا بتبادل المعلومات مع المراكز الأجنبية المناظرة له. |
Estos documentos se utilizarán para comparar e intercambiar información sobre prácticas óptimas en la reunión. | UN | وسوف تُستخدم هذه الورقات في الاجتماع لأغراض مقارنة وتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات. |
Se expresó la esperanza de que a la larga todos los países estuvieran en condiciones de intercambiar información por medio de la tecnología de Internet. | UN | ومن المأمول فيه أن تتمكن جميع البلدان في نهاية اﻷمر من تعزيز تقاسم المعلومات من خلال تكنولوجيا شبكة الانترنت. |
intercambiar información sobre el movimiento transfronterizo de delincuentes pertenecientes a bandas organizadas, | UN | " تتبادل المعلومات عن تحركات المجرمين المنظمين عبر الحدود الوطنية؛ |
Por ello, los representantes indígenas que fueron consultados acogieron con satisfacción la oportunidad de intercambiar información sobre el particular. | UN | ولذلك، رحب ممثلو السكان الأصليين الذين جرى التشاور معهم بهذه الفرصة لتبادل المعلومات المتعلقة بهذه القضية. |
La tarea del Foro sobre Estabilidad Financiera era mejorar la capacidad de intercambiar información e identificar las debilidades de los sistemas nacionales que pudieran presentar una amenaza en el futuro. | UN | 36 - ومهمة محفل الاستقرار المالي هي تحسين القدرة على اقتسام المعلومات وتحديد جوانب الضعف في النظم الوطنية التي يمكن أن تشكل خطرا في المستقبل. |
Los Estados deben intercambiar información sobre sus prácticas de aplicación del proyecto de artículos, y hay que establecer un marco jurídico vinculante. | UN | وينبغي للدول أن تتقاسم المعلومات بشأن الممارسة المتعلقة بتنفيذ مشاريع المواد وينبغي إنشاء إطار قانوني ملزم. |
Estas reuniones periódicas aseguran cierta continuidad y responden a la necesidad de intercambiar información. | UN | وتوفر هذه الاجتماعات المنتظمة نوعاً من الاستمرارية وتلبي الحاجة إلى إجراء تبادل للمعلومات. |
El Relator Especial deseaba visitar el Observatorio Europeo para intercambiar información sobre actividades y métodos de trabajo respectivos. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن رغبته في ملاقاة مسؤولي المرصد بهدف تبادل معلومات عن الأنشطة وأساليب العمل. |
:: Dificultades prácticas para intercambiar información rápidamente en casos urgentes | UN | :: تحدِّيات عملية في تبادُل المعلومات السريع في القضايا الحسَّاسة من حيث الوقت |
El Banco está habilitado también para intercambiar información con las autoridades reguladoras nacionales y con la Dependencia de Inteligencia Financiera. | UN | كما أن للمصرف سلطة مشاطرة المعلومات مع المنظمين المحليين ومع وحدة الاستخبارات المالية. |
De ser necesario, se celebran reuniones para intercambiar información con la Oficina de Evaluación. | UN | وتُعقد اجتماعات لتقاسم المعلومات مع مكتب التقييم كلما دعت الحاجة إلى ذلك. |
Utilizar formatos normalizados al intercambiar información orbital sobre objetos espaciales | UN | استعمال استمارات موحّدة عند التشارك في المعلومات المدارية عن الأجسام الفضائية |
La Dependencia de Derechos Humanos suele intercambiar información y realizar actividades conjuntas de capacitación con distintas ONG. | UN | وتقوم وحدة حقوق الإنسان، بانتظام، بتقاسم المعلومات وبتنفيذ الأنشطة التدريبية مع المنظمات غير الحكومية. |