"internacional al proceso" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولي لعملية
        
    • الدولي للعملية
        
    • الدولي بعملية
        
    • الدولية المقدمة للعملية
        
    • الدولي للعمليات
        
    • الدولي في عملية
        
    • الدولي المقدم للعملية
        
    Las autoridades de Bosnia y Herzegovina entienden que el grado de apoyo internacional al proceso de paz depende de la intensidad de sus propios esfuerzos. UN وسلطات البوسنة والهرسك تدرك أن مدى الدعم الدولي لعملية السلام يتوقف على قوة جهودها.
    Por consiguiente, el continuo apoyo de la comunidad internacional al proceso de paz debe ir acompañado de una asistencia económica importante, en particular al pueblo palestino, y el OOPS debe desempeñar un papel decisivo al respecto. UN ولهذا فإن الدعم المستمر من جانب المجتمع الدولي لعملية السلام يتعين أن تصاحبه مساعدة اقتصادية كبيرة، للشعب الفلسطيني بشكل خاص، ولﻷونروا دور حيوي يتعين أن تقوم به في هذا الخصوص.
    El apoyo de la comunidad internacional al proceso de paz es sumamente importante y a las Naciones Unidas les cabe desempeñar una función decisiva en él. UN وثمة أهمية كبيرة لدعم المجتمع الدولي لعملية السلام.
    Las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel de coordinación en el apoyo que brinda la comunidad internacional al proceso electoral. UN وينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور تنسيقي لدعم المجتمع الدولي للعملية الانتخابية.
    Además, se reconoció que era importante prestar apoyo internacional al proceso electoral para que las elecciones se desarrollaran sin contratiempos. UN وكان هناك أيضا تسليم في اللجنة بأن الدعم الدولي للعملية الانتخابية هام لتمكين الانتخابات من أن تمضي قُدما بسلاسة.
    :: Firme apoyo de la comunidad internacional al proceso de desarme, desmovilización y reintegración; UN :: التزام صارم من جانب المجتمع الدولي بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    Se señaló también que otro problema era la falta de apoyo de la comunidad internacional al proceso de paz. UN كما يعد عدم دعم المجتمع الدولي لعملية السلام أحد المشاكل التي تواجهها هذه العملية.
    Esto ayudaría a asegurar el apoyo constante de la comunidad internacional al proceso de paz. UN وسيكون من شأن ذلك المساعدة على كفالة الدعم المستمر من المجتمع الدولي لعملية السلام.
    El Subsecretario General hizo un llamamiento para que se prestara más apoyo internacional al proceso de reconciliación nacional. UN ووجه الأمين العام المساعد نداء من أجل زيادة الدعم الدولي لعملية المصالحة الوطنية.
    Por supuesto, el apoyo político de la comunidad internacional al proceso de paz sigue siendo crucial. UN وبالطبع سيظل الدعم السياسي من المجتمع الدولي لعملية السلام أمرا حاسما.
    Esos equipos acordaron establecer un Grupo Internacional de Contacto encargado de movilizar el apoyo internacional al proceso de paz y revitalizar las conversaciones de paz, que se habían estancado. UN واتفقت على إنشاء فريق اتصال دولي لحشد الدعم الدولي لعملية السلام وتيسير محادثات السلام المتوقفة.
    El Comité tomó nota, en particular, del apoyo brindado por la comunidad internacional al proceso de paz en marcha y de la esperanza de que ese apoyo derive en un arreglo amplio, justo y duradero, conforme a los principios y resoluciones de las Naciones Unidas. UN ولاحظت اللجنة بصفة خاصة تأييد المجتمع الدولي لعملية السلم الجارية، والأمل في أن تسفر عن تسوية شاملة وعادلة ودائمة وفقا لمبادئ وقرارات اﻷمم المتحدة.
    El Comité tomó nota, en particular, del apoyo brindado por la comunidad internacional al proceso de paz en curso y a la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional así como los acuerdos de aplicación subsiguientes, por constituir adelantos importantes para alcanzar un arreglo amplio, justo y duradero, de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas. UN ولاحظت اللجنة بصفة خاصة تأييد المجتمع الدولي لعملية السلام الجارية، وكذلك لإعلان المبادئ وما تلاه من اتفاقات لتنفيذه، بوصفها خطوات هامة تؤدي إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة.
    La Comisión de Consolidación de la Paz desempeñó una función de importancia crítica en la movilización del apoyo internacional al proceso electoral. UN وكان للجنة بناء السلام دور حاسم الأهمية في حشد الدعم الدولي للعملية الانتخابية.
    :: Reuniones periódicas de los mecanismos de coordinación internacional sobre la coordinación del apoyo internacional al proceso político UN :: عقد اجتماعات منتظمة لآليات التنسيق الدولية بشأن تنسيق الدعم الدولي للعملية السياسية
    786. Esas promesas son un indicio del fuerte apoyo de la comunidad internacional al proceso democrático que está teniendo lugar en el país. UN ٧٨٦ - وهذه التعهدات بادرة على التأييد القوي في المجتمع الدولي للعملية الديمقراطية التي تجري في البلد.
    786. Esas promesas son un indicio del fuerte apoyo de la comunidad internacional al proceso democrático que está teniendo lugar en el país. UN ٧٨٦ - وهذه التعهدات بادرة على التأييد القوي في المجتمع الدولي للعملية الديمقراطية التي تجري في البلد.
    La Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA) debe continuar siendo hasta el final del 2003 un instrumento útil para el apoyo por parte de la comunidad internacional al proceso de paz guatemalteco. UN ويجب أن تستمر بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا حتى نهاية عام 2003، وأن تكون أداة مفيدة في دعم المجتمع الدولي للعملية السلمية في غواتيمالا.
    47. Australia apoya el traslado propuesto de la sede del OOPS a la Faja de Gaza, ya que demostrará la dedicación de la comunidad internacional al proceso, así como constituirá un beneficio para la Faja de Gaza. UN ٤٧ - وأردف قائلا إن استراليا تؤيد النقل المقترح لمقر الوكالة إلى قطاع غزة، ﻷن هذا من شأنه أن يبين التزام المجتمع الدولي بعملية السلم إضافة إلى الفائدة التي ستعود من هذا النقل على قطاع غزة.
    La Dependencia aumentará la capacidad de la Comisión Electoral Nacional y le prestará asistencia técnica sostenible, coordinará las cuestiones electorales, así como la asistencia internacional al proceso electoral. UN وستقدم الوحدة المساعدة في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية المستدامة للجنة الوطنية للانتخابات، كما ستعمل كمركز تنسيق للشؤون الانتخابية وتضطلع بتنسيق المساعدة الدولية المقدمة للعملية الانتخابية.
    9. Pide al Secretario General que coordine con el Gobierno de Haití otras modalidades que permitan garantizar un apoyo mayor de la comunidad internacional al proceso electoral; UN ٩ - يطلب الى اﻷمين العام أن ينسق مع حكومة هايتي الطرائق اﻷخرى التي يمكن بها ضمان تعزيز الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي للعمليات الانتخابية؛
    Fortalecer la aportación de la colaboración internacional al proceso de desarrollo socioeconómico UN - تعزيز دور التعاون الدولي في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    El componente electoral asumirá la responsabilidad de la coordinación general del apoyo internacional al proceso electoral y trabajará en estrecha cooperación con la OEA, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otras organizaciones internacionales que prestan asistencia para el proceso electoral, sobre todos los aspectos de éste. UN وسيتولى العنصر الانتخابي مسؤولية التنسيق العام للدعم الدولي المقدم للعملية الانتخابية وسيعمل بالتعاون الوثيق مع منظمة الدول اﻷمريكية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والمنظمات الدولية اﻷخرى المشاركة في تقديم المساعدة الانتخابية، بشأن جميع جوانب العملية الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more