"internacional para la prevención" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولي لمنع
        
    • الدولي للحد
        
    • الدولية لمنع
        
    • العالمي لمنع
        
    • دولي لمنع
        
    • الدولي في مجال منع
        
    • الدولي على منع
        
    • دولي للوقاية
        
    • دولية لمنع
        
    • الدولي للوقاية
        
    • الدولية للوقاية
        
    • الدولي فيما يتعلق بمنع
        
    • الدولي بشأن منع
        
    14. A continuación se enumeran algunas de las actividades que llevó a cabo el Centro Internacional para la Prevención de la Criminalidad en 2006: UN ياء- المركز الدولي لمنع الجريمة 14- شملت الأنشطة التي اضطلع بها المركز الدولي لمنع الجريمة في عام 2006 ما يلي:
    Instituto Internacional para la Prevención del Uso Indebido de Drogas UN المعهد الدولي لمنع إساءة استعمال المخدرات
    Fondo Fiduciario para los preparativos del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales UN الصندوق الاستئماني للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية
    En cuanto al genocidio, apoya la definición basada en la Convención Internacional para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN وفيما يتعلق باﻹبادة الجماعية، قال إن وفده يؤيد التعريف الموجود في الاتفاقية الدولية لمنع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.
    Instituto Internacional para la Prevención del Uso Indebido de Drogas UN المعهد الدولي لمنع إساءة استعمال المخدرات
    El Seminario fue organizado por el Centro Internacional para la Prevención de la Criminalidad en cooperación con el Ministerio de Justicia del Brasil y la UNODC. UN ونظّم حلقةَ العمل المركزُ الدولي لمنع الجريمة بالتعاون مع وزارة العدل البرازيلية ومكتب المخدرات والجريمة.
    El Centro Internacional para la Prevención de la Criminalidad ha prestado asistencia en la preparación y organización del seminario. UN وساعد المركز الدولي لمنع الجريمة في التحضير لحلقة العمل وتنظيمها.
    Instituto Internacional para la Prevención del Uso Indebido de Drogas UN المعهد الدولي لمنع إساءة استعمال المخدرات
    Instituto Internacional para la Prevención del Uso Indebido de Drogas UN المعهد الدولي لمنع إساءة استعمال المخدرات
    También se requiere un aumento en la cooperación Internacional para la Prevención de los conflictos y una mayor capacidad para ayudar a los países a consolidar y restablecer la paz. UN ويجب أيضاً تحقيق زيادة في التعاون الدولي لمنع اندلاع الصراعات، وإيجاد قدرة أكبر على مساعدة البلدان في توطيد السلم وإعادة إحلاله.
    Fondo Fiduciario para el Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales UN الصندوق الاستئماني للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية
    El Coordinador también conserva sus responsabilidades relativas al Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales, junto con sus recursos conexos. UN كما يحتفظ المنسق بمسؤولياته المتعلقة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية باﻹضافة الى الموارد المتصلة به.
    Por eso el Secretario General Adjunto ha reunido la Subdivisión de Acción Paliativa de Desastres del Departamento de Asuntos Humanitarios y la secretaría del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales bajo la dirección de la División de Reducción de Desastres. UN ولذلك، قام وكيل اﻷمين العام بالجمع بين فرع تحقيق آثار الكوارث التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية وأمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية ضمن شعبة الحد من الكوارث.
    Miembro del Comité de expertos encargado del Convenio Internacional para la Prevención de la Contaminación Marina, La Valetta UN لجنة الخبراء المعنية بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري، فاليتا
    Convenio Internacional para la Prevención y la represión de los atentados terroristas realizados con explosivos UN الاتفاقية الدولية لمنع وقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل
    - Convenio Internacional para la Prevención de la Contaminación Causada por Buques, 1973, modificado por el Protocolo de 1978 al respecto (MARPOL 73/78); UN :: الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن، 1973، بصيغتها المعدلة بالبروتوكول المتصل بها لعام 1978
    Observancia del Día Internacional para la Prevención de la explotación del medio ambiente en la guerra y los conflictos armados UN 183- الاحتفال باليوم العالمي لمنع استخدام البيئة في الحروب والصراعات العسكرية
    Esperamos que se pueda avanzar pronto en las negociaciones de un instrumento Internacional para la Prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ونأمل أن يكون من الممكن إحراز تقدم سريع في المفاوضات من أجل إبرام صك دولي لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Al mismo tiempo, si bien es necesario establecer nuevas vías de cooperación Internacional para la Prevención del delito y la justicia penal, los Estados deben cumplir las disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales ya vigentes. UN وباﻹضافة إلى الحاجة إلى تصميم أشكال جديدة للتعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، ينبغي للدول أن تنفذ أحكام الصكوك القانونية الدولية السارية في هذا المجال.
    Las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel más importante en el fomento de la cooperación Internacional para la Prevención y represión de actos de terrorismo. UN 16 - وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور أهم في تشجيع التعاون الدولي على منع الأعمال الإرهابية وقمعها.
    Varios representantes expresaron su apoyo a la propuesta de celebrar un día de acción Internacional para la Prevención del saturnismo dedicado inicialmente a la eliminación de la pintura con plomo, como parte de las iniciativas encaminadas a aumentar a nivel nacional el conocimiento de los peligros que representaba el plomo. UN وأعرب عدة ممثلين عن دعمهم للاقتراح الخاص بتنظيم يوم عمل دولي للوقاية من التسمم بالرصاص مع تركيز أولي على القضاء على الرصاص في الطلاء كجزء من الجهود المبذولة لزيادة الوعي بالأخطار التي يشكلها الرصاص.
    La Asamblea General debería establecer una estructura de trabajo encargada de elaborar una convención Internacional para la Prevención y la eliminación del terrorismo, que completaría y vigorizaría las decenas de instrumentos jurídicos existentes. UN كما ينبغي أن تنشئ الجمعية العامة فريق عمل تكون مهمته وضع اتفاقية دولية لمنع الارهاب والقضاء عليه بحيث يكمل ويعزز الصكوك القانونية الحالية التي تقارب العشرة.
    Como obligación jurídica, la cooperación Internacional para la Prevención de desastres encuentra su origen en tratados bilaterales y multilaterales celebrados entre Estados o entre Estados y organizaciones internacionales. UN 75 - والتعاون الدولي للوقاية من الكوارث، واجب قانوني، يستمد وجوده من المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف المبرمة بين الدول أو بين الدول والمنظمات الدولية.
    El programa obtuvo el premio de la Fundación Río Jordán y la Sociedad Internacional para la Prevención del Abuso a Menores y el Desamparo (ISPCAN) por su sobresaliente contribución en la cuestión de los abusos a menores. UN وقد حصلت مؤسسة نهر الأردن على الجائزة الدولية " للجمعية الدولية للوقاية من إساءة معاملة الأطفال " (ISPCAN) في موضوع التعامل مع إساءة معاملة الأطفال.
    d) Impedir el regreso de las personas objeto de trata a sus países de origen cuando haya motivos fundados para creer que correrían peligro de ser objeto de tortura, y fortalecer la cooperación Internacional para la Prevención de la trata y su castigo; UN (د) تمنع عودة الأشخاص المتجر بهم إلى بلدانهم الأصلية عندما توجد أسباب حقيقية للاعتقاد بأنهم معرضون لخطر التعذيب، وتعزز التعاون الدولي فيما يتعلق بمنع الاتجار والمعاقبة عليه؛
    De conformidad con esta política, la República Democrática Popular Lao apoya la resolución 1540 (2004) e insta a la cooperación Internacional para la Prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa. UN ووفقاً لهذه السياسة، تدعم جمهورية لاو الديمقراطية القرار 1540 وتدعو إلى التعاون الدولي بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more