En los futuros exámenes la secretaría tratará también de obtener esas invitaciones. | UN | وستسعى اﻷمانة إلى الحصول على دعوات مماثلة ﻹجراء الاستعراضات المقبلة. |
Ha cursado invitaciones a varios titulares de mandatos en distintas esferas y ha manifestado su disposición a seguir cooperando con ellos en años venideros. | UN | وقد وجهت دعوات إلى جهات مختلفة مكلفة بولايات في مسائل شتى، وأعربت عن استعدادها لزيادة التعاون معها في السنوات القادمة. |
Pregunta de qué modo podrían alentarse las visitas a los países del Oriente Medio, puesto que se ha pedido a algunos países que extiendan invitaciones. | UN | وسأل كيف يمكن تشجيع القيام بزيارات إلى بلدان الشرق الأوسط، مع الأخذ في الاعتبار أنه طُلب إلى بعض البلدان تقديم دعوات. |
XI. invitaciones dirigidas a los órganos del sistema de las Naciones Unidas | UN | حادي عشر ـ توجيه الدعوات الى أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة |
XI. invitaciones dirigidas a los órganos del sistema de las Naciones Unidas | UN | حادي عشر ـ توجيه الدعوات الى أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة |
En 1997, se enviaron a las mujeres del grupo abarcado 16.832 invitaciones y 8.543 mujeres participaron en el programa durante el año. | UN | وجرى في عام ١٩٩٧ دعوة ٨٣٢ ١٦ امرأة من الفريق المستهدف، كما شارك ٨٥٤٣ امرأة في البرنامج خلال العام. |
Ha extendido invitaciones a diversos titulares de mandatos, expresando así su disposición a seguir cooperando con ellos en los años venideros. | UN | فقد وجهت دعوات إلى جهات متعددة مكلفة بولايات، معربة بذلك عن استعدادها لتعزيز التعاون معها في السنوات القادمة. |
Esta semana renuncié a tres invitaciones a cenar para gastar 32 marcos con ella. | Open Subtitles | هذا الأسبوع رفضت بالفعل ثلاث دعوات علي العشاء كي أنفق 32مارك عليها |
que entre estas invitaciones, un día, estaría la invitación de mi boda. | Open Subtitles | في يوم من الأيام ستكون هذه الدعوات هي دعوات زواجي |
Se dispuso lo necesario para que las Naciones Unidas sufragaran los gastos de 15 invitaciones a la reunión internacional y seis invitaciones al Simposio Europeo. | UN | ورصدت الاعتمادات لتحمل اﻷمم المتحدة نفقات ١٥ دعوة للاجتماع الدولي و ٦ دعوات للندوة اﻷوروبية. |
Se han enviado invitaciones similares a Amnistía Internacional, Asia Watch, la Federación Internacional de Derechos Humanos y otras organizaciones de derechos humanos; | UN | كما أرسلت دعوات مماثلة إلى منظمة العفو الدولية ومنظمة آسيا لرصد حقوق اﻹنسان لحقوق اﻹنسان وغيرها من منظمات حقوق اﻹنسان؛ |
La UIT y la secretaría técnica también se cursaron mutuamente invitaciones para asistir a gran número de reuniones durante el período que se examina. | UN | وتبادل الاتحاد واﻷمانة التقنية أيضا دعوات لحضور عدد كبير من الاجتماعات خلال الفترة قيد الاستعراض. |
No obstante, ha entendido que las invitaciones no tienen consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | غير أنه فهم أنه لا تترتب على تلك الدعوات آثار في الميزانية البرنامجية. |
Agilizar el envío de las invitaciones y los documentos para los seminarios | UN | :: توخي السرعة في إصدار الدعوات والوثائق الخاصة بحلقات العمل |
En ese sentido, las invitaciones no solicitadas formuladas por los Estados Partes deben figurar asimismo en la lista de criterios de selección. | UN | وأضاف، في هذا السياق، أنه ينبغي أيضا إدراج الدعوات غير الملتمسة التي توجّهها الدول الأطراف ضمن قائمة معايير الاختيار. |
En 2009 se cursaron dos invitaciones permanentes a los procedimientos especiales, con lo que asciende a 65 el número de Estados que mantienen esas invitaciones. | UN | وقد وُُجهت في عام 2009 دعوتان دائمتان إلى الإجراءات الخاصة، ليصل مجموع عدد الدول التي وجهت هذه الدعوات إلى 65 دولة. |
Asimismo, se cursaron invitaciones a diversas organizaciones de las Naciones Unidas y otros interesados pertinentes. | UN | وأُرسلت الدعوات أيضاً إلى منظمات الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
Se expresó preocupación por que los Estados no respetaran las invitaciones permanentes. | UN | وأعربوا عن قلقهم إزاء عدم وفاء الدول بالتزامات الدعوات الدائمة. |
- ¡Sí! Y luego le prometí a Lily que ensobraríamos 200 invitaciones. | Open Subtitles | و بعده انا وعدت ليلي اننا سنوزع 200 بطاقة دعوة |
Sé que ya has enviado las invitaciones, pero me he fijado que no hemos enviado ninguna a los amigos de papá. | Open Subtitles | أنا أعلم أننا قد سبق ترسل الدعوات و ولكن أدركت أننا لم دعوة أي من والده الأصدقاء القدامى. |
El Profesor Dugard ha recibido invitaciones para presentar documentos o participar en las siguientes conferencias celebradas fuera de Sudáfrica: | UN | وجهت الدعوة لﻷستاذ دوغارد ليقدم ورقة في المؤتمرات التالية المعقودة خارج جنوب أفريقيا أو للمشاركة فيها: |
El Relator Especial tiene pendientes invitaciones de los Gobiernos de Argelia y Sri Lanka para realizar visitas. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص دعوتين مفتوحتين من حكومتي الجزائر وسري لانكا للقيام بزيارتهما. |
Excursiones con vodka, invitaciones a funcionarios, para eso es el primero... | Open Subtitles | من أجل سفرات السكر ودعوات الفنانين أنت دوما ً في المقدمة |
Agradezco a la FAO esas invitaciones. | UN | وأشعر بالامتنان للفاو على دعوتي لحضور هذه الاجتماعات. |
¿Por qué tengo que saber algo de tus invitaciones? | Open Subtitles | لماذا يجب ... ؟ لماذا يجب على ان اعرف بشأن دعوتك ؟ |
-¿Qué? N-Recibir invitaciones para garitos... | Open Subtitles | الحصول على دعواتٍ من نوادي القمار وكلّ ذلك |
En 2012, en respuesta a las invitaciones recibidas de Albania, el Congo y Madagascar, el Comité visitó esos Estados. | UN | واستجابة للدعوات الواردة من ألبانيا ومدغشقر والكونغو، أجرت اللجنة زيارات إلى هذه الدول في عام 2012. |
Aunque todavía no le ha sido posible aceptar dichas invitaciones, espera estar en condiciones de hacerlo en un futuro próximo. | UN | وبينما لم يتمكن المقرر الخاص من تلبية هاتين الدعوتين حتى الآن، فإنه يأمل في أن يتمكن من القيام بذلك في المستقبل القريب. |
Seguimos esperando que otras Potencias Administradoras nos cursen invitaciones similares para visitar los territorios bajo su administración. | UN | ومازال يحدونا اﻷمل في أن تتقدم الدول اﻷخرى القائمة بالادارة بدعوات مماثلة لزيارة اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها. |
Se adjuntaron a las invitaciones el proyecto de programa provisional de la reunión y algunos otros documentos. | UN | وأرفق بالدعوات مشروع جدول اﻷعمال المؤقت للاجتماع وبعض الوثائق اﻷخرى. |
195. La Junta ha recibido complacida estas medidas y recomienda que en el futuro se vigilen estrechamente las tasas de respuesta a las invitaciones a presentar ofertas. | UN | ٥٩١ - ويرحب المجلس بهذه التطورات ويوصي بوجوب إجراء رصد دقيق في المستقبل لمعدل الاستجابة لدعوات تقديم العطاءات. |
Hay que enviar las invitaciones apropiadas. | Open Subtitles | عليك أن ترسل لهم بطاقة الدعوه |