"invitaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعوات
        
    • الدعوات
        
    • دعوة
        
    • الدعوة
        
    • دعوتين
        
    • ودعوات
        
    • دعوتي
        
    • دعوتك
        
    • دعواتٍ
        
    • للدعوات
        
    • الدعوتين
        
    • بدعوات
        
    • بالدعوات
        
    • لدعوات
        
    • الدعوه
        
    En los futuros exámenes la secretaría tratará también de obtener esas invitaciones. UN وستسعى اﻷمانة إلى الحصول على دعوات مماثلة ﻹجراء الاستعراضات المقبلة.
    Ha cursado invitaciones a varios titulares de mandatos en distintas esferas y ha manifestado su disposición a seguir cooperando con ellos en años venideros. UN وقد وجهت دعوات إلى جهات مختلفة مكلفة بولايات في مسائل شتى، وأعربت عن استعدادها لزيادة التعاون معها في السنوات القادمة.
    Pregunta de qué modo podrían alentarse las visitas a los países del Oriente Medio, puesto que se ha pedido a algunos países que extiendan invitaciones. UN وسأل كيف يمكن تشجيع القيام بزيارات إلى بلدان الشرق الأوسط، مع الأخذ في الاعتبار أنه طُلب إلى بعض البلدان تقديم دعوات.
    XI. invitaciones dirigidas a los órganos del sistema de las Naciones Unidas UN حادي عشر ـ توجيه الدعوات الى أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة
    XI. invitaciones dirigidas a los órganos del sistema de las Naciones Unidas UN حادي عشر ـ توجيه الدعوات الى أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة
    En 1997, se enviaron a las mujeres del grupo abarcado 16.832 invitaciones y 8.543 mujeres participaron en el programa durante el año. UN وجرى في عام ١٩٩٧ دعوة ٨٣٢ ١٦ امرأة من الفريق المستهدف، كما شارك ٨٥٤٣ امرأة في البرنامج خلال العام.
    Ha extendido invitaciones a diversos titulares de mandatos, expresando así su disposición a seguir cooperando con ellos en los años venideros. UN فقد وجهت دعوات إلى جهات متعددة مكلفة بولايات، معربة بذلك عن استعدادها لتعزيز التعاون معها في السنوات القادمة.
    Esta semana renuncié a tres invitaciones a cenar para gastar 32 marcos con ella. Open Subtitles هذا الأسبوع رفضت بالفعل ثلاث دعوات علي العشاء كي أنفق 32مارك عليها
    que entre estas invitaciones, un día, estaría la invitación de mi boda. Open Subtitles في يوم من الأيام ستكون هذه الدعوات هي دعوات زواجي
    Se dispuso lo necesario para que las Naciones Unidas sufragaran los gastos de 15 invitaciones a la reunión internacional y seis invitaciones al Simposio Europeo. UN ورصدت الاعتمادات لتحمل اﻷمم المتحدة نفقات ١٥ دعوة للاجتماع الدولي و ٦ دعوات للندوة اﻷوروبية.
    Se han enviado invitaciones similares a Amnistía Internacional, Asia Watch, la Federación Internacional de Derechos Humanos y otras organizaciones de derechos humanos; UN كما أرسلت دعوات مماثلة إلى منظمة العفو الدولية ومنظمة آسيا لرصد حقوق اﻹنسان لحقوق اﻹنسان وغيرها من منظمات حقوق اﻹنسان؛
    La UIT y la secretaría técnica también se cursaron mutuamente invitaciones para asistir a gran número de reuniones durante el período que se examina. UN وتبادل الاتحاد واﻷمانة التقنية أيضا دعوات لحضور عدد كبير من الاجتماعات خلال الفترة قيد الاستعراض.
    No obstante, ha entendido que las invitaciones no tienen consecuencias para el presupuesto por programas. UN غير أنه فهم أنه لا تترتب على تلك الدعوات آثار في الميزانية البرنامجية.
    Agilizar el envío de las invitaciones y los documentos para los seminarios UN :: توخي السرعة في إصدار الدعوات والوثائق الخاصة بحلقات العمل
    En ese sentido, las invitaciones no solicitadas formuladas por los Estados Partes deben figurar asimismo en la lista de criterios de selección. UN وأضاف، في هذا السياق، أنه ينبغي أيضا إدراج الدعوات غير الملتمسة التي توجّهها الدول الأطراف ضمن قائمة معايير الاختيار.
    En 2009 se cursaron dos invitaciones permanentes a los procedimientos especiales, con lo que asciende a 65 el número de Estados que mantienen esas invitaciones. UN وقد وُُجهت في عام 2009 دعوتان دائمتان إلى الإجراءات الخاصة، ليصل مجموع عدد الدول التي وجهت هذه الدعوات إلى 65 دولة.
    Asimismo, se cursaron invitaciones a diversas organizaciones de las Naciones Unidas y otros interesados pertinentes. UN وأُرسلت الدعوات أيضاً إلى منظمات الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    Se expresó preocupación por que los Estados no respetaran las invitaciones permanentes. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء عدم وفاء الدول بالتزامات الدعوات الدائمة.
    - ¡Sí! Y luego le prometí a Lily que ensobraríamos 200 invitaciones. Open Subtitles و بعده انا وعدت ليلي اننا سنوزع 200 بطاقة دعوة
    Sé que ya has enviado las invitaciones, pero me he fijado que no hemos enviado ninguna a los amigos de papá. Open Subtitles أنا أعلم أننا قد سبق ترسل الدعوات و ولكن أدركت أننا لم دعوة أي من والده الأصدقاء القدامى.
    El Profesor Dugard ha recibido invitaciones para presentar documentos o participar en las siguientes conferencias celebradas fuera de Sudáfrica: UN وجهت الدعوة لﻷستاذ دوغارد ليقدم ورقة في المؤتمرات التالية المعقودة خارج جنوب أفريقيا أو للمشاركة فيها:
    El Relator Especial tiene pendientes invitaciones de los Gobiernos de Argelia y Sri Lanka para realizar visitas. UN وقد تلقى المقرر الخاص دعوتين مفتوحتين من حكومتي الجزائر وسري لانكا للقيام بزيارتهما.
    Excursiones con vodka, invitaciones a funcionarios, para eso es el primero... Open Subtitles من أجل سفرات السكر ودعوات الفنانين أنت دوما ً في المقدمة
    Agradezco a la FAO esas invitaciones. UN وأشعر بالامتنان للفاو على دعوتي لحضور هذه الاجتماعات.
    ¿Por qué tengo que saber algo de tus invitaciones? Open Subtitles لماذا يجب ... ؟ لماذا يجب على ان اعرف بشأن دعوتك ؟
    -¿Qué? N-Recibir invitaciones para garitos... Open Subtitles الحصول على دعواتٍ من نوادي القمار وكلّ ذلك
    En 2012, en respuesta a las invitaciones recibidas de Albania, el Congo y Madagascar, el Comité visitó esos Estados. UN واستجابة للدعوات الواردة من ألبانيا ومدغشقر والكونغو، أجرت اللجنة زيارات إلى هذه الدول في عام 2012.
    Aunque todavía no le ha sido posible aceptar dichas invitaciones, espera estar en condiciones de hacerlo en un futuro próximo. UN وبينما لم يتمكن المقرر الخاص من تلبية هاتين الدعوتين حتى الآن، فإنه يأمل في أن يتمكن من القيام بذلك في المستقبل القريب.
    Seguimos esperando que otras Potencias Administradoras nos cursen invitaciones similares para visitar los territorios bajo su administración. UN ومازال يحدونا اﻷمل في أن تتقدم الدول اﻷخرى القائمة بالادارة بدعوات مماثلة لزيارة اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها.
    Se adjuntaron a las invitaciones el proyecto de programa provisional de la reunión y algunos otros documentos. UN وأرفق بالدعوات مشروع جدول اﻷعمال المؤقت للاجتماع وبعض الوثائق اﻷخرى.
    195. La Junta ha recibido complacida estas medidas y recomienda que en el futuro se vigilen estrechamente las tasas de respuesta a las invitaciones a presentar ofertas. UN ٥٩١ - ويرحب المجلس بهذه التطورات ويوصي بوجوب إجراء رصد دقيق في المستقبل لمعدل الاستجابة لدعوات تقديم العطاءات.
    Hay que enviar las invitaciones apropiadas. Open Subtitles عليك أن ترسل لهم بطاقة الدعوه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus