"ix del" - Translation from Spanish to Arabic

    • التاسع من
        
    • التاسعة من
        
    • تاسعا من
        
    • ٩ من
        
    • تاسعاً من
        
    • والتاسع من
        
    • التاسع المتعلق
        
    • التاسع لهذا
        
    Observación: La parte IX del documento de elementos hacía referencia a los procedimientos de arbitraje y conciliación pero no contenía textos al respecto. UN تعليق: أشار الجزء التاسع من ورقة العناصر إلى نصوص بشأن إجراءات التحكيم والتوفيق، ولكنه لم يتضمن نصوصاً من هذا القبيل.
    En la sección IX del presente informe se hace mayor referencia a la cuestión de la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN ويرد مزيد من المناقشة لمسألة سلامة أفراد اﻷمم المتحدة في الفرع التاسع من هذا التقرير.
    En el capítulo IX del presente informe figura una reseña del examen de la cuestión del Territorio en fideicomiso de las Islas del Pacífico efectuado por el Comité. UN ويرد في الفصل التاسع من هذا التقرير سرد لنظر اللجنة في مسألة إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية.
    Por consiguiente, de conformidad con el artículo IX del Tratado Belarús está sometido a las disposiciones del mismo, y oportunamente se informó de ello al Director General del Organismo. UN وهكــذا أصبحت بيلاروس، وفقا للمادة التاسعة من المعاهدة، ملتزمة بأحكامها، وأبلغ مدير عام الوكالة بذلك في الوقت المناسب.
    Los arreglos para el paso seguro de personas y transporte entre la Faja de Gaza y la zona de Jericó figuran en el artículo IX del anexo I. UN يرد في المادة التاسعة من المرفق اﻷول بيان بترتيبات المرور اﻵمن لﻷفراد ووسائط النقل بين قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    El texto provisional de las decisiones se publicará en la sección IX del presente documento. UN أما النصوص المؤقتة للمقررات فسترد في الفرع التاسع من هذه الوثيقة.
    Esta vez, en el capítulo IX del Estudio de 1997 se examina otro presunto beneficio del fin de la guerra fría, a saber, la declinación en el comercio internacional de armamentos. UN وبهذه المناسبة، ينظر الفصل التاسع من دراسة الحالة لعام ١٩٩٧ في فائدة أخرى كان يفترض أن تنجم عن انتهاء الحرب الباردة، وهي انحسار تجارة اﻷسلحة الدولية.
    Posteriormente se liquidaron obligaciones correspondientes al período anterior por valor de 130.200 dólares, como se indica en el anexo IX del informe, con lo que los gastos se redujeron a 3.815.800 dólares. UN ثم تم تصفية التزامات الفترة السابقة البالغة ٢٠٠ ١٣٠ دولار على النحو المشار اليه في المرفق التاسع من التقرير، وبالتالي انخفضت النفقات إلى ٨٠٠ ٨١٥ ٣ دولار.
    La Presidencia podrá entonces proceder conforme a lo dispuesto en la parte IX del Estatuto; UN ويمكن عندئذ للرئاسة أن تتصرف وفقا للباب التاسع من النظام اﻷساسي؛
    vi) Con ocasión de la separación del servicio, de conformidad con lo dispuesto en el artículo IX del Estatuto y en el capítulo IX del Reglamento del Personal; UN ' ٦ ' عند انتهاء الخدمة، وفقا ﻷحكام الفصل التاسع من النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين؛
    Grupo de Trabajo sobre las Reglas de Procedimiento y Prueba relativas a la parte IX del Estatuto UN الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب التاسع من النظام الأساسي
    Grupo de Trabajo sobre las Reglas de Procedimiento y Prueba relativas a la parte IX del Estatuto UN الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب التاسع من النظام الأساسي
    En los capítulos V a IX del presente informe se describe pormenorizadamente el modo en que el Organismo ha estado desempeñando su mandato en las cinco zonas de operaciones. UN وتقدم الفصول من الخامس إلى التاسع من هذا التقرير معلومات تفصيلية عن كيفية اضطلاع الوكالة بولايتها في ميادينها الخمسة.
    Como se dice en la sección IX del presente informe, la extradición se lleva a cabo de conformidad con las disposiciones de los acuerdos en los que Viet Nam es parte. UN وعلى النحو المشار إليه في الفرع التاسع من هذا التقرير، يتم التسليم وفقا لأحكام الاتفاقات التي دخلت فييت نام طرفا فيها.
    El Capítulo IX del Código de Procedimiento Penal estipula, entre otras cosas, lo siguiente: UN وينص الفصل التاسع من قانون الإجراءات الجنائية، ضمن جملة أمور، على ما يلي:
    Es deplorable, sin embargo, que, al igual que en el caso del sector de la salud, no se haya recibido una sola solicitud en relación con la etapa IX del programa. UN بيد أنه من المؤسف، مثلما هو الحال بالنسبة لقطاع الصحة، عدم ورود طلب واحد في إطار المرحلة التاسعة من البرنامج.
    Todos los Estados no miembros pertenecientes a la Unión Europea colaborarán con nosotros a tenor del artículo IX del reglamento. UN وستعكف جميع الدول غير الأعضاء المنتمية إلى الاتحاد الأوروبي على العمل معنا وذلك وفقاً للمادة التاسعة من النظام الداخلي.
    Quisiera recalcar que la propuesta de Rusia se basa en el artículo IX del Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وأود أن أشدد على أن الاقتراح الروسي يستند إلى المادة التاسعة من النظام الأساسي للوكالة.
    Así, el artículo IX del Tratado de París dio origen, quizás inadvertidamente, a lo que más tarde, con el artículo 7 de la Ley Foraker, se convirtió en la ciudadanía puertorriqueña: UN وهكذا، أدت المادة التاسعة من معاهدة باريس فيما بعد، وربما عن غير قصد، الى ما أصبح المواطنة البورتوريكية في المادة ٧ من قانون فوراكر:
    El UNIDIR agradece profundamente el apoyo administrativo y de otra índole proporcionado por la Sede de las Naciones Unidas y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra conforme al artículo IX del Estatuto del UNIDIR. UN ٦٢ - يتوجه المعهد بالشكر الى مقر اﻷمم المتحدة ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف لما قدماه إليه من الدعم اﻹداري وغيره من أشكال الدعم عملا بالمادة التاسعة من النظام اﻷساسي للمعهد.
    El texto provisional de las decisiones figura en la sección IX del presente documento. UN أما النصوص المؤقتة للمقررات فترد في الفرع تاسعا من هذه الوثيقة.
    Propuesta de Italia relativa a la parte IX del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (de la cooperación internacional y la asistencia judicial) UN ديسمبر ٩٩٩١ اقتراح مقــدم من إيطاليا بشأن الباب ٩ من نظام روما اﻷساسـي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلق بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية
    Se solicita a la Comisión que exprese su opinión sobre las cuestiones para el debate indicadas en la sección IX del informe. UN ويرجى من اللجنة أن تبدي رأيها في المسألتين المطروحتين للمناقشة والواردتين في الفرع تاسعاً من هذا التقرير.
    Esas decisiones figuran en los capítulos VI y IX del presente informe. UN وترد هذه المقررات في الفصلين السادس والتاسع من هذا التقرير.
    El capítulo IX, sobre separación del servicio, se reorganizó en una secuencia más lógica y se ajustó al artículo IX del Estatuto del Personal enmendado, en la forma aprobada por la Asamblea General en su resolución 63/271. UN 18 - وأعيد تنظيم الفصل التاسع المتعلق بانتهاء الخدمة وفق تسلسل أكثر منطقية، وتمت مواءمته مع المادة التاسعة من النظام الأساسي المعدل للموظفين بالصيغة التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 63/271.
    En los anexos V a IX del presente informe se reproducen algunas de las estadísticas, que se irán precisando en los próximos meses. UN وترد في المرفقات من الخامس إلى التاسع لهذا التقرير أمثلة لبعض اﻹحصاءات، التي ستستمر عملية صقلها على مدى اﻷشهر المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more