También se sugirió que se suprimiera la última frase del párrafo 26. | UN | وقدم اقتراح آخر بأن تحذف الجملة الأخيرة في الفقرة 26. |
La mayoría de los delegados indígenas y muchas delegaciones gubernamentales se declararon resueltamente partidarios de mantener la última frase. | UN | وأعربت جميع وفود السكان الأصليين وكثير من الوفود الحكومية عن تفضيل قوي للإبقاء على الجملة الأخيرة. |
La referencia a la remuneración que aparece hacia la mitad del párrafo es suficiente y hace irrelevante la última frase. | UN | وقال إن الإشارة إلى الأجر في منتصف الفقرة كافية مما يجعل الجملة الأخيرة لا صلة لها بالموضوع. |
Está de acuerdo con la enmienda propuesta por el Sr. Kretzmer a la última frase. | UN | واتفق مع التعديل الذي اقترح السيد كريتزمير إدخاله على الجملة الأخيرة. |
También el párrafo 25 podría redactarse de nuevo para complementar su referencia a la Convención modificando la última frase como sigue: | UN | وكذلك الأمر فإن الفقرة 25 يمكن أن تصاغ من جديد لمتابعة الإشارة إلى الاتفاقية بإضافة إلى العبارة الأخيرة: |
El orador también comparte la inquietud manifestada por la Sra. Chanet acerca de la última frase. | UN | وشاطر أيضاً السيدة شانيه قلقها إزاء الجملة الأخيرة. |
Por consiguiente, el orador no se opone a que se suprima la última frase. | UN | ولذا فإنه لن يكون لديه اعتراض على حذف الجملة الأخيرة. |
También era partidaria de que se mantuviera la última frase sin los corchetes. | UN | كما أنها ساندت استبقاء الجملة الأخيرة بدون قوسين معقوفين. |
El representante de Francia también propuso que se eliminaran los corchetes de la última frase. | UN | كما اقترح ممثل فرنسا حذف القوسين المعقوفين حول الجملة الأخيرة. |
Suprimir la última frase del tercer párrafo. | UN | وتحذف الجملة الأخيرة من الفقرة الثالثة. |
3.2.1 En la explicación de la columna (2), en la última frase suprimir las palabras " de sustancias orgánicas. " | UN | 3-2-1 يحذف من التفسير الوارد في العمود 2 عبارة " المواد العضوية " الواردة في الجملة الأخيرة. |
Sustitúyase la última frase del párrafo 1 por la frase siguiente: | UN | يستعاض عن الجملة الأخيرة من الفقرة 1 بما يلي: |
Al final de la última frase, insértese una llamada relativa a una nueva nota de modo que la oración tenga el tenor siguiente: | UN | يُدرج في نهاية الجملة الأخيرة رقم حاشية جديد بحيث يصبح نص الجملة الأخيرة كما يلي: |
También es importante conservar la última frase de ese texto, que se limita a señalar a los Estados que han de promulgarla que el asunto puede requerir una mayor aclaración. | UN | ومن المهم أيضا الابقاء على الجملة الأخيرة من ذلك النص، التي هي مجرد اشارة إلى الدول المشترعة بأن المسألة قد تحتاج إلى مزيد من التوضيح. |
En el párrafo 29, añádase el siguiente texto después de la última frase: | UN | 5 - في الفقرة 29 يضاف ما يلي بعد الجملة الأخيرة: |
La primera parte podría servir de base, pero la última frase le parece particularmente desafortunada. | UN | إذ أن الجزء الأول يمكن أن يكون نقطة انطلاق، ولكن الجملة الأخيرة غير مناسبة إلى حد بعيد. |
Respecto del artículo 21, la observación de la última frase del párrafo 131 del informe parece atinada. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 21، قال إن الملاحظة الواردة في الجملة الأخيرة في الفقرة 131 من التقرير تبدو متصلة بالموضوع. |
No obstante, otra delegación estimó que la última frase cumplía la importante finalidad de fomentar la adopción de normas apropiadas y que, por consiguiente, habría que mantenerla en su lugar. | UN | وذهب رأي بديل إلى أن الجملة الأخيرة تؤدي غرضا هاما من حيث تشجيع اعتماد معايير مناسبة، وينبغي بالتالي الاحتفاظ بها. |
la última frase del segundo párrafo de la página 18 deberá estar redactada como sigue: | UN | الصفحة 17، الفقرة الأولى، يكون نص الجملة الأخيرة كما يلي: |
200. Se sugirió añadir los términos “el concesionario” al comienzo de la última frase de la tercera oración del párrafo 72. | UN | 200- اقترح أن تضاف الى بداية العبارة الأخيرة من الجملة الثالثة من الفقرة 72 في النص الانكليزي كلمتا |
Propone que el párrafo se mantenga en su forma original y se siga analizando si mantener o no la última frase. | UN | واقترح الإبقاء على الفقرة كما كانت، وضرورة إنعام النظر فيما إذا كان يجب الاحتفاظ بالجملة الأخيرة أم لا. |
¿Puedes reproducir la última frase que me dijo antes de desaparecer? | Open Subtitles | هل يمكنك تشغيل آخر جملة قالتها إلي قبل أن تختفي ؟ |
En cuanto a la segunda propuesta del Sr. Prado Vallejo, acerca de la última frase, supone una mejora del texto y por consiguiente debe aceptarse. | UN | أما فيما يتعلق بالاقتراح الثاني للسيد برادو فاييخو الذي ينصب على الجملة اﻷخيرة فإنه يحسﱢن النص ومن ثم ينبغي اﻷخذ به. |
la última frase podría tener desgraciadas consecuencias para los órganos de vigilancia existentes y debería suprimirse. | UN | وقد تكون للجملة الأخيرة آثار غير محمودة في هيئات المعاهدات القائمة وبالتالي ينبغي حذف هذه الجملة. |
Se consideró suficiente que en este contexto se pusieran de relieve las cuestiones planteadas en la última frase del párrafo 5 del comentario sobre el artículo 66. | UN | فاعتُبر أنه يكفي التأكيد في هذا الصدد على المسائل التي أُثيرت في الجزء الأخير من الفقرة 5 من التعليق على المادة 66. |
Si la mayoría de las delegaciones es partidaria de mantener la última frase del párrafo, el orador tendrá que dejar constancia de la oposición de su delegación. | UN | وإذا فضلت غالبية الوفود الابقاء على العبارة اﻷخيرة من الفقرة، فسوف يطلب وفده تسجيل اعتراضه. |
DE235 Suprimir la última frase. | UN | الحكم الخاص ٥٣٢ تحذف الجملة اﻷخيرة. |
13.2.1. Modifíquese la última frase como sigue: | UN | ٣١-٢-١ تضاف جملة جديدة بعد الجملة اﻷولى على النحو التالي: |
El Sr. KÄLIN dice que redactó la última frase teniendo en cuenta la penúltima. | UN | 81- السيد كالين قال إنه قد أدرج الجملة الأخيرة في ضوء الجملة قبل الأخيرة. |
En el párrafo 24, tanto la primera como la segunda parte de la última frase le plantean problemas. | UN | فالجزء اﻷول والجزء الثاني على حد سواء من العبارة اﻷخيرة من الفقرة ٤٢ يثيران أمامه مشكلة. |