"la asamblea nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجمعية الوطنية
        
    • للجمعية الوطنية
        
    • المجلس الوطني
        
    • والجمعية الوطنية
        
    • بالجمعية الوطنية
        
    • للمجلس الوطني
        
    • مجلس الأمة
        
    • بالمجلس الوطني
        
    • جمعية وطنية
        
    • وللجمعية الوطنية
        
    • الجمعية التشريعية
        
    • والمجلس الوطني
        
    • البرلمان الوطني
        
    • الجمعية العمومية
        
    • المجلس القومي
        
    Dificultades inesperadas en la definición de la zona de exclusión hicieron aplazar la ratificación del acuerdo por la Asamblea Nacional. UN وبسبب بعض الصعوبات المتصلة بتحديد المنطقة الخالصـــة، تم تأجيل التصديق على هذا الاتفاق من جانب الجمعية الوطنية.
    Además, se celebraron varias reuniones con miembros de la Asamblea Nacional y con funcionarios del Ministerio de Justicia. UN وعقدت، إضافة إلى ذلك، عدة اجتماعات مع أعضاء الجمعية الوطنية أو مسؤولين من وزارة العدل.
    Reunión con el Sr. Son Soubert, Segundo Vicepresidente de la Asamblea Nacional UN اجتماع مع السيد صون سوبرت، النائب الثاني لرئيس الجمعية الوطنية
    Esta institución no sustituiría a la Comisión de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional, sino que complementaría su labor. UN ولن تحل مثل هذه المؤسسة محل لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية لكمبوديا، ولكنها ستكمل أعمالها.
    Desde 2001, la Asamblea Nacional ha producido un informe anual sobre denuncias de violaciones de los derechos humanos. UN وقال إن المجلس الوطني يصدر، منذ عام 2001، تقريرا سنويا 7عن شكاوى انتهاكات حقوق الإنسان.
    Este es nombrado por el Presidente, con sujeción a la ratificación de la Asamblea Nacional. UN ويعين رئيس الجمهورية الوكيل العام على أن تصدق الجمعية الوطنية على هذا التعيين.
    Camboya declaró que la Asamblea Nacional estaba examinando una Ley de nacionalidad. UN وذكرت كمبوديا أن الجمعية الوطنية تنظر في قانون خاص بالجنسية.
    Por supuesto, los miembros de la Asamblea Nacional seguirán recibiendo sin interrupción las ventajas, especialmente las materiales, conexas a su condición. UN وغني عن البيان أن أعضاء الجمعية الوطنية سيواصلون دون انقطاع التمتع بالمزايا المرتبطة بمركزهم، ولا سيما المادية منها.
    Los diputados pueden utilizar sus idiomas nacionales en las sesiones de la Asamblea Nacional. UN وبإمكان النواب في الجمعية الوطنية أن يستخدموا لغاتهم المحلية في دورات الجمعية.
    De hecho, algunos diputados de la Asamblea Nacional consideran que la prensa es excesivamente crítica. UN والواقع أن بعض النواب في الجمعية الوطنية يرون أن الصحافة تفرط في النقد.
    Por debajo de la Asamblea Nacional, el nivel actual único representado por las 22 autoridades locales de Gales permanecerá sin cambios. UN وسوف تظل الفئة الواحدة القائمة المؤلفة من ٢٢ سلطة محلية في ويلز بلا تغيير في إطار الجمعية الوطنية.
    La tasa de mujeres que votaron en las elecciones a la Asamblea Nacional de 1997 fue de 99,90%. UN وبلغ معدل اشتراك المرأة في التصويت في انتخابات الجمعية الوطنية لعام ١٩٩٧، ٩٩,٩ في المائة.
    El proceso de redacción parece progresar gradualmente y se piensa presentar en breve alguno de los proyectos de ley a la Asamblea Nacional. UN ويبدو أن عملية الصياغة تجري بشكل جيد حتى الآن، ومن المقرر تقديم بعض مشاريع القوانين إلى الجمعية الوطنية عن قريب.
    Asimismo se convino en que todos los miembros de la Asamblea Nacional debían recibir capacitación en materia de género. UN وجرى الاتفاق أيضا على ضرورة تلقي جميع أعضاء الجمعية الوطنية تدريبا على مراعاة الفوارق بين الجنسين.
    Todas las enmiendas deben ser aprobadas en dos sesiones de la Asamblea Nacional. UN ويجب أن يُوافق على أي تعديل من قبل مجلسي الجمعية الوطنية.
    En el momento oportuno, se presentará a la Asamblea Nacional un nuevo proyecto de ley sobre instituciones financieras de 2003. UN وقد جاء القانون الجديد للمؤسسات المالية لعام 2003 في الوقت المناسب وهو جاهز لعرضه على الجمعية الوطنية.
    A ese respecto, la Asamblea Nacional está tratando actualmente una ley sobre terrorismo. UN وفي هذا الصدد، تعكف الجمعية الوطنية على إعداد قانون يتعلق بالإرهاب.
    Mujeres y hombres en la Asamblea Nacional de la República de Eslovenia UN النساء والرجال في الجمعية الوطنية لجمهورية سلوفينيا، بحسب الحزب السياسي
    Oficina de derecho de la Asamblea Nacional UN مكتب الشؤون القانونية التابع للجمعية الوطنية
    Las mujeres constituyen el 15,6% de los diputados de la Asamblea Nacional Suprema y representan el 49% de la fuerza laboral. UN النساء 15.6 في المائة من أعضاء المجلس الوطني الأعلى. أما نسبتهن في قوة العمل فهي 49 في المائة.
    Las elecciones del Presidente y de la Asamblea Nacional se celebrarán un año después de la entrada en vigor del Acuerdo General de Paz. UN وستتم انتخابات الرئيس والجمعية الوطنية بعد سنة واحدة من بدء نفاذ اتفاق السلم العام.
    La medida por la cual el Tribunal Popular pasó a depender en 1960 de la Asamblea Nacional y no ya del Poder Ejecutivo, reforma que fue ratificada por la Constitución de 1992; UN إلحاق النيابة الشعبية، في عام ٠٦٩١، بالجمعية الوطنية بعد أن كانت تابعة للسلطة التنفيذية؛ وقد كرس دستور ٢٩٩١ هذا اﻹصلاح؛
    La idea es celebrar en este edificio la sesión inaugural de la Asamblea Nacional, una vez realizada la Conferencia de Reconciliación Nacional. UN ومن المعتزم أن تعقد الجلسة الافتتاحية للمجلس الوطني في هذا المبنى بعد مؤتمر المصالحة الوطنية.
    El Gobierno declaró además que el caso había sido examinado por la Comisión de Defensa de los Derechos Humanos de la Asamblea Nacional. UN كما ذكرت الحكومة أن هذه الحالة حظيت باهتمام لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في مجلس الأمة.
    La Presidenta de la Comisión Jurídica de la Asamblea Nacional, la Profesora Badriya Sulayman. UN :: رئيس لجنة التشريع بالمجلس الوطني الأستاذة بدرية سليمان.
    Otro ejemplo de resultados claros es la labor del PNUD encaminada a establecer la Asamblea Nacional del Afganistán y facilitar su funcionamiento. UN ومن الأمثلة الأخرى للنتائج الواضحة التي تحققت، جهود البرنامج الإنمائي في المساعدة على تكوين جمعية وطنية أفغانية وتزويدها بالإمكانيات.
    la Asamblea Nacional también podrá solicitar que el Presidente asista a una sesión para tratar de un tema de importancia nacional. UN وللجمعية الوطنية أن تطلب إلى رئيس الجمهورية حضور أحد اجتماعاتها لمناقشة موضوع له أهمية وطنية.
    El Ministerio de Justicia aprobó los dictámenes jurídicos, que se remitieron a la Asamblea Nacional Legislativa UN وكان وزير العدل قد أقر هذه الفتاوى وعرضها على الجمعية التشريعية الوطنية
    También fueron restituidos los bienes pertenecientes a la agencia de noticias de Kuwait, al Instituto Arabe de Planificación y a la Asamblea Nacional de Kuwait. UN كما سُلمت الممتلكات التابعة لوكالة اﻷنباء الكويتية والمعهد العربي للتخطيط والمجلس الوطني الكويتي.
    La voluntad del pueblo se verá reflejada en el parlamento nacional que estará compuesto por la Asamblea Nacional y el senado. UN وستتجلى إرادة الشعب في البرلمان الوطني الذي يضم الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ.
    El documento de trabajo ha pasado a ser un proyecto de ley que se someterá a la Asamblea Nacional para su aprobación. UN وتحولت وثيقة العمل الآن إلى مشروع قانون ستسنه الجمعية العمومية.
    También recomendó que la Asamblea Nacional promulgase una ley sobre alfabetización y enseñanza de adultos en la que se codificasen las iniciativas a este respecto. UN كما أوصى بإصدار قانون المجلس القومي لمحو اﻷمية وتعليم الكبار يقنن العمل نحو محو اﻷمية وتعليم الكبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more