"la capacidad del sector" - Translation from Spanish to Arabic

    • قدرة القطاع
        
    • قدرة قطاع
        
    • قدرات القطاع
        
    • قدرات قطاع
        
    • قدرة هذا القطاع
        
    • القدرات في القطاع
        
    • طاقة القطاع
        
    • بقدرة القطاع
        
    • القدرات في قطاع
        
    • القدرات للقطاع
        
    • وقدرات قطاع
        
    • لقدرة قطاع
        
    • قدرة الجهات الفاعلة على
        
    • قدرات القطاعين
        
    • قدرات قطاعي
        
    En ese sentido, la escasez de recursos limita la capacidad del sector público para ofrecer diversos servicios relacionados con el adelanto de la mujer. UN وفي هذا الشأن فإن ندرة الموارد تحد من قدرة القطاع العام على تقديم مختلف الخدمات المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    Su característica principal es el establecimiento de vínculos entre diferentes instituciones para mejorar la capacidad del sector no estructurado. UN ومن أبرز سماته تنمية الروابط بين مختلف المؤسسات لتعزيز قدرة القطاع غير الرسمي.
    Uno de los objetivos principales será aumentar la capacidad del sector privado nacional para llevar a cabo esas funciones. UN وسيكون أحد الأهداف الرئيسية تعزيز قدرة القطاع الخاص المحلي على تسلم الوظائف المذكورة أعلاه.
    Es evidente que harán falta otras medidas para mejorar la capacidad del sector de la seguridad en Sierra Leona. UN ومن الواضح، أنه سيلزم بذل جهود إضافية لتعزيز قدرة قطاع الأمن في سيراليون.
    la capacidad del sector textil tradicional de fabricar productos destinados al mercado internacional está aumentando. UN وتجري زيادة قدرة قطاع المنسوجات التقليدي من أجل انتاج سلع للسوق الدولية.
    Objetivo de la Organización: Reforzar la capacidad del sector público en los países menos adelantados para prestar servicios públicos de manera equitativa, incluidos servicios básicos. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات القطاع العام في أقل البلدان نموا على تقديم خدمات عامة بشكل منصف، بما في ذلك الخدمات الأساسية
    Seguridad ciudadana, desarme y refuerzo de la capacidad del sector de la seguridad UN السلامة العامة، ونزع السلاح، وبناء قدرات قطاع الأمن
    Limita la capacidad del sector privado de participar en transacciones beneficiosas para todas las partes. UN ويحد من قدرة القطاع الخاص من الدخول في عمليات ذات نفع متبادل.
    Varios problemas han reducido la capacidad del sector para impulsar la diversificación de las exportaciones de África. UN وقد حد عدد من العوامل من قدرة القطاع على توفير الطاقة اللازمة لجهود أفريقيا في مجال تنويع الصادرات.
    El deterioro registrado en estos sectores ha afectado la capacidad del sector público para prestar servicios. UN وقد كان للتدهور في هذه المجالات أثر ضار على قدرة القطاع العام على تقديم الخدمات.
    Se dio a los gobiernos apoyo específico para aumentar la capacidad del sector público a fin de mejorar la gestión general de la financiación para el desarrollo. UN وتم توفير دعم مستهدف للحكومات في مجال تيسير قدرة القطاع العام فيما يتعلق بتحسين الإدارة العامة لتمويل التنمية.
    Sin embargo, el descuido de que ha sido objeto ha mermado la capacidad del sector para reducir la pobreza y la desigualdad. UN بيد أن أربعة عقود من إهمال الزراعة أضعفت قدرة القطاع على تقليص حدة الفقر وانعدام المساواة.
    Parte del éxito de Viet Nam se ha debido a la capacidad del sector público para desarrollar la infraestructura necesaria. UN ويرجع نجاح فييت نام في جانب منه إلى قدرة القطاع العام على تطوير الهياكل الأساسية المطلوبة.
    Dicha central aumentará la capacidad del sector energético, afectado por un déficit de energía para fines industriales. UN وسوف تعزّز هذه المحطة قدرة قطاع الطاقة في البلد الذي يعاني عجزا في توفّر الطاقة المخصصة للأغراض الصناعية.
    : fortalecimiento de la capacidad del sector de la justicia en Timor-Leste UN الإنجاز المتوقع 2-5: تعزيز قدرة قطاع العدل في تيمور ليشتي
    Estos esfuerzos pueden mejorar la capacidad del sector de servicios sociales que recibe la asistencia para concebir, ejecutar, administrar, supervisar y evaluar proyectos, a fin de que los servicios puedan prestarse de manera más eficiente. UN ويمكن أن تعزز تلك الجهود قدرة قطاع الخدمات الاجتماعية الذي يتلقى المساعدة على تصميم وتنفيذ وإدارة ورصد وتقييم المشاريع ﻹمكان توفير الخدمات على نحو أكثر كفاءة.
    Aumentar la capacidad de hacer negociaciones comerciales, gestionar la deuda y promover las inversiones, y aumentar la capacidad del sector privado de lograr una mayor competitividad y un desarrollo sostenible. UN تعزيز القدرة على القيام بمفاوضات تجارية أكثر نجاحا، وإدارة الديون، وتشجيع الاستثمارات، وتعزيز قدرات القطاع الخاص على التمتع بدرجة أعلى من القدرة التنافسية والنمو المستدام.
    Se acogería con beneplácito la intensificación de los esfuerzos de la ONUDI por reforzar la capacidad del sector privado y continuar cooperando con él. UN وستحظى أي زيادة في جهود اليونيدو لتعزيز قدرات القطاع الخاص وزيادة التعاون معه بالترحيب.
    :: Fortalecimiento de la capacidad del sector nacional para ayudar en la formulación de políticas, la planificación y la asignación de recursos mediante análisis de datos en que se tengan en cuenta las cuestiones de género UN تعزيز قدرات القطاع الوطني من أجل تحويل تحليلات البيانات التي تراعي المنظور الجنساني إلى سياسات وخطط وتخصيص للموارد
    El proyecto de fomento de la capacidad del sector de la justicia preveía la contratación de 17 fiscales. UN وقد وفر مشروع بناء قدرات قطاع العدل التمويل لتوظيف 17 محاميا تابعا للدولة.
    La zona industrial, que se centra en promover los productos agrícolas, permite vincular la ayuda a las iniciativas de desarrollo, dada la capacidad del sector para generar empleo sostenible y exportaciones, incluso en las condiciones actuales. UN وتتيح المنطقة الصناعية، بتركيزها على ترويج المنتجات الزراعية، ربط جهود الإغاثة بجهود التنمية وذلك بالنظر إلى قدرة هذا القطاع على خلق فرص العمل والتصدير على نحو مستدام حتى في ظل الظروف الراهنة.
    El sector industrial necesita asimismo que se fortalezca la capacidad del sector financiero y la aplicación de las normas ambientales existentes. UN كما يحتاج القطاع الصناعي أيضا إلى بناء القدرات في القطاع المالي وإلى إنفاذ النظم البيئية القائمة.
    Además, el programa contribuyó al fomento de la capacidad del sector gubernamental y no gubernamental, incluidas las personas infectadas por el VIH, para la planificación y la aplicación de actividades encaminadas a la prevención del VIH/SIDA. UN وعلاوة على ذلك ساهم البرنامج في بناء طاقة القطاع الحكومي وغير الحكومي، بما في ذلك المصابين بالفيروس من أجل تخطيط وتنفيذ الأنشطة التي تستهدف الوقاية من فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    Ello ya está creando confianza mundial en la capacidad del sector de responder adecuadamente al flagelo del terrorismo. UN وهذا يعزز ثقة العالم بقدرة القطاع على التصدي، على النحو المناسب، لويلات الإرهاب.
    17. El aumento de la capacidad del sector de los servicios ambientales puede ayudar a los países en desarrollo a convertirse en exportadores de servicios especializados en esta esfera. UN 17- وزيادة القدرات في قطاع الخدمات البيئية يمكن أن تعزز قدرة البلدان النامية على تصدير خدمات متخصصة في هذا الميدان.
    En particular, el fomento de la capacidad del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones con base en la comunidad, que participan cada vez más en las actividades de desarrollo, permitiría mejorar la capacidad técnica y los mecanismos de participación y potenciación. UN وبناء القدرات للقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات المجتمعية التي يتزايد دورها في تنفيذ اﻷنشطة اﻹنمائية، من شأنه على وجه الخصوص أن يتمخض عن تحسن في القدرة التقنية وفي آلية المشاركة والتمكين.
    Los gobiernos podrían reforzar las exigencias y la capacidad del sector minero en materia de responsabilidad social de las empresas. UN ويمكن للحكومات أن تعزز شروط المسؤولية الاجتماعية للشركات وقدرات قطاع التعدين.
    También en ese momento, de considerarlo necesario el Consejo, se abordará el tema de las necesidades del Tribunal Especial en materia de seguridad en relación con la capacidad del sector de seguridad de Sierra Leona. UN وفي الوقت ذاته أيضا فإنه إذا اعتبر المجلس أن ذلك ضروريا، يمكن تقييم الاحتياجات الأمنية للمحكمة الخاصة بالنسبة لقدرة قطاع الأمن في سيراليون.
    En 2011 mejoró la capacidad del sector industrial para establecer normas y mejores prácticas y para desarrollar la capacidad de los proveedores de servicios financieros que sean miembros de forma que proporcionen sistemáticamente servicios financieros responsables a sus clientes. UN وفي سنة 2011 حسّن قدرة الجهات الفاعلة على المستوى الصناعي على وضع المعايير وأفضل الممارسات، وعلى بناء قدرات أعضاء مجلس مقدمي الخدمات المالية على تقديم خدمات مالية مسؤولة باستمرار إلى عملائهم.
    Se buscará fortalecer la capacidad del sector público y el sector no gubernamental de elaborar y aplicar políticas y programas para aumentar la capacidad productiva y de autoayuda de los grupos mencionados, a fin de mejorar su calidad de vida. UN وستركز اﻷنشطة على تعزيز قدرات القطاعين العام وغير الحكومي على وضع السياسات والبرامج وتنفيذها من أجل زيادة ما لدى الفئات المذكورة أعلاه من قدرات انتاجية وقدرات المساعدة الذاتية كوسيلة للارتقاء بحياتها.
    En Viet Nam, se fortaleció la capacidad del sector represión del delito y del poder judicial para prevenir y responder a los casos de violencia doméstica. UN وفي فييت نام، عُزِّزت قدرات قطاعي إنفاذ القانون والعدالة على منع العنف المنزلي والتصدِّي له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more